English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ G ] / Geri geldi

Geri geldi traducir portugués

1,774 traducción paralela
... ama Patty, bir şey için geri geldi ve bizi yakaladı ve bizi rapor edeceğini söyledi.
Mas a Patty voltou e apanhou-nos. E disse que ia fazer queixa.
Dün geri geldi.
Ele voltou ontem.
Yarbay, Atlantis geri geldi.
Coronel, Atlantis está de volta.
Vücudunu terk etti ve geri geldi
a abandonar o seu corpo e depois a voltar.
O buraya benden korktuğu için geri geldi.
Ela veio para aqui porque tinha medo de mim.
Danielle geri geldi.
Ela voltou.
- Dr. Dixon geri geldi.
- A Dra. Dixon voltou.
İletişim geri geldi.
As comunicações estão restabelecidas.
Diğer tarafından bakacak olursak en azından eski Brian'ımız geri geldi.
Bem, no meio desta confusão, ao menos temos o nosso velho Brian de volta.
Yayın geri geldi.
Voltou.
Nabzı geri geldi.
A sua pulsação está a recomeçar.
Mecnuniks geri geldi! Mecnuniks döndü!
O Apaixonadix voltou, está de volta!
Bak, tabi ki geri geldi.
Ouve, claro que ela voltou.
Midesi dolunca çabucak güçlendi, cesur ve özgür ruhu geri geldi.
Com o estômago cheio recobra suas forças e seu espírito renasce.
- Geri geldi!
- Ele voltou.
- Jüri geri geldi.
Os jurados estão de volta.
- Geri geldi.
- Voltou.
Beni görmek için geri geldi.
Sabes, ela voltou para me ver.
- Nan geri geldi mi?
- A Nan voltou?
Görüntüsü düzeltilmiş video geri geldi.
A imagem melhorada do vídeo já chegou.
- Hep geri geldi.
- Sempre voltou.
- Geçen hafta geri geldi.
- Na semana passada ele veio ao...
Geri geldi ve diğer yüzü tıraş etti...
E depois voltou, para barbear a outra...
Küçük postacı geri geldi.
- O mini carteiro voltou.
Bana dokundun ve güçlerim geri geldi.
Tocaste em mim e accionaste o meu poder!
İşte geri geldi.
E lá está ele.
Geri geldi mi?
Conseguimos recuperá-lo? Dificilmente.
Efendim, ekranlar ve iletişim geri geldi.
Senhor, recuperámos os ecrãs e as comunicações.
Bay Don Ready, Ivy'miz yüksek lisansını bırakıp küçük Peter'a bakarken bize yardım etmek için geri geldi.
Sabe, Mr. Don Ready, aqui a nossa Ivy deixou a pré-faculdade. para voltar e ajudar-nos com o Peter.
Tanrım, dildo geri geldi!
Cristo, o vibrador voltou!
Çünkü o geri geldi.
- Porque ela voltou.
Geri geldi.
Ele voltou!
Saat iki civarında adaya geri geldi.
Em torno das duas da tarde, ela voltou à ilha.
Martin'i, Uppsala'daki yatılı okula gönderdin ama Çocuklar Günü'nde geri geldi.
Você o mandou para o internato em Uppsala, mas, no Dia da Criança ele voltou.
İki gün sonra geri geldi.
Dois dias depois, ele voltou.
Benim için geri mi geldi?
- Agora? Voltou por mim?
Geri geldi.
Ela voltou.
- Sizce acaba geri mi geldi?
Acham que terá voltado?
- AK'lerin geri kalanı geldi.
- Parece que o resto das Aks chegaram.
Yani, yaratıcılığın geri mi geldi?
Então ultrapassaste o teu bloqueio criativo?
Artık hayatıma geri dönme vakti geldi.
Está na hora de voltar à minha vida.
Pekâlâ, bence Sör Walter Raleigh'i kutusuna geri koymanın zamanı geldi.
Acho que está na altura de voltar a pôr o Sir Walter Raleigh na prisão.
Geri dönme zamanın geldi mi?
Não está na hora de voltares?
- Biliyorum. Ama sen bilemezsin 17.000 kopyanın geri çekilmesini. Aynısı Mike Angelo ile başımıza geldi.
Mandámos imprimir 17 mil cópias de um homem que se chamava Miguel Ángel mas saíu impresso como Mike Angelo.
Sanırım New Orleans'a ve hayatına geri dönme vaktin geldi.
Sabe, acho que está na hora de voltar para Nova Orleans... e refazer a sua vida.
O geri geldi.
Ela voltou.
- Geri dönülmez bir noktaya geldi.
- Chegou ao ponto de viragem.
Dahası için geri mi geldi?
Ela voltou para mais?
Kötü bir zaman olduğunu biliyorum ama senden bir sır saklamak bana gerçekten tuhaf geldi ve Çarşamba günü geri dönmek zorunda olma nedenlerimden bir tanesi de bu.
Sei que a altura é má, mas achei estranho manter em segredo de ti. E é uma das razões pelas quais tenho que voltar na Quarta-feira.
BANA DOKUNDUN VE GÜCÜM GERİ GELDİ.
Tocaste em mim e accionaste o meu poder!
Geri kalanımız kendine geldi.
O resto de nós já o aceitou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]