English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Haberleri duydun mu

Haberleri duydun mu traducir portugués

88 traducción paralela
- Haberleri duydun mu?
Ouviu a notícia?
Haberleri duydun mu?
Ouviu as notícias?
- Haberleri duydun mu?
- Tem ouvido as notícias?
- Nora, haberleri duydun mu?
- Nora. Sabes as novidades?
- Haberleri duydun mu?
- Ouviram as notícias?
Haberleri duydun mu peki?
ouviste as notícias?
- Frank, haberleri duydun mu?
Frank. Já sabes as novidades?
Haberleri duydun mu?
Não sabes da novidade?
Selam Gil, yeni haberleri duydun mu?
Ei, Gil, soube das novidades?
Haberleri duydun mu?
Já soube da notícia?
Kardeşim, kardeşim! Haberleri duydun mu?
Mana, já sabe a novidade?
DeLaughter, haberleri duydun mu?
DeLaughter, ouvis-te a noticia?
Haberleri duydun mu?
Já sabe a grande novidade?
- Vinnie, haberleri duydun mu?
- Vinnie, já sabes a novidade?
Haberleri duydun mu?
- Ouviste as notícias?
- Jehuda, haberleri duydun mu?
- Jehuda, ouviste as novidades?
Haberleri duydun mu?
Você ouviu as notícias?
Haberleri duydun mu?
Já sabe da novidade?
Haberleri duydun mu?
- Está lá? - Já soube da notícia?
- Haberleri duydun mu?
- Ouviste as notícias?
Haberleri duydun mu?
Ouviste as notícias?
- Haberleri duydun mu?
- Ouviu as notícias?
Son haberleri duydun mu? Biraz üzücü bir haber
Já ouviste as últimas novidades?
Sabah haberleri duydun mu?
Sobre o Carlton Chase?
Haberleri duydun mu?
Sabe das noticias?
- Haberleri duydun mu?
se inteirou? - Sim, que mau.
Haberleri duydun mu?
Já sabes as noticias?
Amca, haberleri duydun mu?
Não ouviu as notícias?
Haberleri duydun mu?
Ouviste as grandes novidades?
İyi haberleri duydun mu?
Já sabes das boas notícias?
Haberleri duydun mu?
Já sabes as novidades?
- Haberleri duydun mu?
- Já sabes das novidades?
Haberleri duydun mu Barry?
Não soube da novidade, Barry?
Haberleri duydun mu?
Já sabe as novidades?
Haberleri duydun mu?
Já ouviu as notícias?
Bertha, anneyle ilgili haberleri duydun mu?
Berta, sabes das novidades da mãe?
- Hey, Arthur? Haberleri duydun mu?
- Arthur, ouviste as notícias?
Michael, iyi haberleri duydun mu?
Meu Deus do Céu!
İyi haberleri duydun mu?
Já ouviste a boa notícia?
- Haberleri duydun mu? - Birleşme.
- Ouviste a notícia?
Ray, haberleri duydun mu adamım?
Ray, soubeste, meu?
Dell hakkındaki haberleri duydun mu?
Soubeste do Dell?
Haberleri duydun mu? Bu iki aşk kuşu en sonunda evleniyor.
Já soubeste que estes dois pombinhos sempre vão dar o nó?
Haberleri duydun mu bilmiyorum dostum ama burayı yerle bir edeceğiz.
Não sei se ouviu as notícias, amigo, mas vamos demolir o edifício.
Haberleri duydun mu?
Ouviste as informações?
Haberleri duydun mu?
Já conhece a notícia?
- Jacob, haberleri duydun mu?
Jacob. - Jacob, sabes a novidade?
- Vest, haberleri duydun mu?
- Vest, soubeste da notícia?
- Merhaba, haberleri duydun mu?
Ei, ouviste a notícia?
Haberleri duydun mu?
Estás a ver as notícias?
Son haberleri duydun mu?
Sabes das novidades?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]