English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Hiç şüphe yok

Hiç şüphe yok traducir portugués

543 traducción paralela
- Bu demek ki, cinayeti Flack ve Lopez işledi. - Bundan hiç şüphe yok, evlat
Agora ja sabemos que foram López e Flack que o mataram.
Beyefendinin size iyi bakacağına hiç şüphe yok. İyi geceler beyefendi.
O cavalheiro toma conta de si, certamente.
- Öyleyse hiç şüphe yok.
- Então, não há dúvida.
- Buna hiç şüphe yok.
- Não duvido.
Evet, bunda hiç şüphe yok.
Sim, não há dúvida.
Hiç şüphe yok.
Não há dúvida.
Hiç şüphe yok ki kardeşin sana benim öykümü anlatmıştır.
Penso que o teu irmão já te contou algo sobre a minha história.
Leydi Henrietta hiç şüphe yok ki sizin için yaptıklarından dolayı mutlusunuzdur. Artık buradan gider misiniz?
Lady Henrietta, está por certo satisfeita que eu a tenha ajudado, importa-se agora de se retirar?
Hiç şüphe yok.
Não há a menor dúvida.
Hiç şüphe yok, hayır.
Näo há duvida. Näo, senhor.
Kesinlikle hiç şüphe yok.
Näo há duvida nenhuma.
Hiç şüphe yok.
Não há mais dúvidas.
Ayrıca, babam Warwick yüzünden benden nefret ediyor ve hiç şüphe yok ilk fırsatta benden kurtulacaktır.
E mais, ele tem-me ódio por meu pai Warwick e breve, não duvido, se livrará de mim.
- Bunda hiç şüphe yok.
Posso garantir que você é mais rápido!
Hiç şüphe yok ki selefinin ölümüne tüm kalbiyle ağlıyor.
Sem dúvida, que a morte violenta do seu antecessor lhe parte o coração.
Hiç şüphe yok.
- Tolices.
Göklerimizde dolaştıklarına hiç şüphe yok.
Não há nenhuma dúvida que eles estão em nossos céus. |
Kendisini suçlu hissettiğine hiç şüphe yok.
Não há dúvida que se sente culpado.
- Hiç şüphe yok mu?
- Não hã dúvidas quanto á causa?
Hiç şüphe yok ki bu kulübede...
Sem dúvida estás na estalagem.
- Buna hiç şüphe yok.
- Não duvido disso.
Hiç şüphe yok, kilitli.
A porta está fechada à chave.
Bunun kimin avı olduğuna hiç şüphe yok.
Bem, não há a menor dúvida de quem é a vítima.
Onu öldürdüklerine hiç şüphe yok.
Não há dúvida de que eles o mataram.
Buna hiç şüphe yok, hayvanlar insanlardan çok daha ilginçler.
Não há nenhuma dúvida sobre isto. Animais são muito mais interessantes que as pessoas.
Hiç şüphe yok ki bu adam, yani Nathaniel Benton, ülkemize sözümona dostça bir bilimsel araştırma için gelmiş gözükürken gerçekte maaşlı bir sabotajcıydı.
Assim, não há dúvidas de que este homem... Nathaniel Benton, que veio a nosso país, supostamente... em uma missão científica amiga... é, na verdade, um sabotador mercenário.
Hiç şüphe yok.
Não há dúvidas, Spock.
Hiç şüphe yok ki bu hayatın yoludur.
É a estrada da vida Sem investida
Tanrı yardımcılarına sözlerini duyuracak, bundan hiç şüphe yok.
Deus iluminará os seus servidores.
Hiç şüphe yok ki -
Eu não tenho nenhuma dúvida...
İşimiz bitti, hiç şüphe yok.
Estamos perdidos. Não duvides disso.
Bak ona. Rüyasında ne gördüğüne hiç şüphe yok.
Não é admiração que tenha pesadelos.
Onu almak istediğine hiç şüphe yok.
Você sem dúvida quer tomá-lo.
Takip ettik ve... hiç şüphe yok.
Seguimos a pista. Aqui não há dúvidas.
Hiç şüphe yok.
Sem dúvida.
Hiç şüphe yok ki Elmyr gibi bir sahtekar... nereden baksanız 22 yıl hapis cezası yerdi.
Não é nenhum milagre que um falsificador como Elmyr, possa ter escapado por 22 anos.
Sahiden de arkadaşlar, Bayan Vaccari'nin onları... birinci sınıf fahişelere dönüştüreceğine hiç şüphe yok.
Ora bem, não há qualquer dúvida que a senhora Vaccari as fará tornarem-se putas de primeira ordem.
Buna hiç şüphe yok.
- Sem dúvida.
Pezolarla başladığına hiç şüphe yok.
Duvido que originalmente fossem pesos.
Hiç şüphe yok artık.
Não há nenhuma dúvida.
Buna hiç şüphe yok.
Não perguntei sobre isto
Hey, millet, bu köprü yıkılır, hiç şüphe yok!
Ei, pessoal, a ponte vai cair! Acreditem em mim!
Hiç şüphe yok, kesinlikle benim sandığım.
Não há dúvida, é o baú.
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida.
Bayan McKenna'yı "Opera" nızdan birisinde görmeyi düşlediğinize hiç şüphe yok.
Sem dúvida você sonha em ver a Srta. McKenna em uma de suas "operas".
Öyleyse hiç şüphe yok!
Então, não há dúvida.
Benim aklımda hiç şüphe yok Hercule.
Não resta sombra de dúvida no meu espírito, Hercule.
Hiç süphe yok.
Não há dúvida nenhuma.
Komiser bunda hiç bir şüphe yok. Şunu bilmelisiniz ki Mr.Denver ve ben... başkalarıyla düşüp kalkan... hafif insanlar değiliz...
E caso haja alguma dúvida nisso, Tenente... penso que devia saber que o Sr. Denver e eu... não fazemos parte dos frequentadores de clubes noturnos... que andam à procura de relações casuais com os outros membros do grupo.
Buna hiç şüphe yok ki...
Não há qualquer dúvida.
Sonra, bu konuda hiç şüphe yok. Seni vuramayacaklar.
Então não há dúvida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]