Hâlâ burada traducir portugués
1,583 traducción paralela
O hâlâ burada.
Ela continua aqui.
O hâlâ burada.
Ainda cá está.
Leonard hâlâ burada mısın?
Leonard, ainda está aqui?
Hâlâ burada mı?
Ela ainda cá está?
Hâlâ burada.
- O quê?
Hâlâ burada mısın?
Ainda estás aqui?
O hâlâ burada mı?
Ele ainda está aqui?
Tanrıya şükür hâlâ burada.
Graças a Deus que ainda aqui está.
Siz benim neden hâlâ burada yaşadığımı mı soruyorsunuz?
Quer saber por que ainda moro aqui, não é?
- Hâlâ burada mısın?
- Ainda estás aqui?
Hâlâ burada mı avukat olmayı düşünüyorsun peki?
Ainda pensas em trabalhar aqui?
Ayrıca veterinerlik de yapıyor ve ilaç hazırlıyorum. Hâlâ burada yaşayan insalar için.
Também pratico veterinária e medicina nas pessoas que conseguirem ficar quietas enquanto trabalho.
Evet, hâlâ burada.
Sim. Ainda está aqui.
Hâlâ burada!
Ainda está aqui.
Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
Olá. Não sabia que ainda cá estava.
Hâlâ burada mı?
Ela ainda está cá?
Zoe öldükten sonra hâlâ burada olacağından bile emin değildim.
Nem tinha a certeza se ainda estarias aqui quando a Zoe morreu.
İlk birkaç gün neden hâlâ burada olduğumu kendime sorup duruyordum.
Nos primeiros dias eu ficava a perguntar-me : "Porque ainda estou aqui?"
Hâlâ burada olmamın tek nedeni Başkan Taylor'a Başkan Hassan'ı koruyacağıma dair verdiğim söz.
Só estou aqui porque dei a minha palavra à Presidente Taylor - que protegeria o Presidente Hassan.
- Çünkü kız kardeşim hâlâ burada ve onunla tanışamazsın.
Porque a minha irmã continua aqui e não te podes encontrar com ela.
Yani kamyoneti hâlâ burada sayılır, ama Dan'den hiçbir iz yok.
A carrinha dele ainda aqui está. Mais ou menos, mas não há sinal do Dan. Ele deve ter-me visto.
O halde hâlâ burada olduğumu nereden biliyorsun?
Então como sabes que ainda estou aqui contigo?
Hâlâ burada olduğumu nasıl anlarsın?
Como saberás que continuo aqui?
Sizi buraya çırak olarak alan babam hâlâ burada olduğunuzu görmekten gurur duyardı.
O meu pai, que o contratou como um simples aprendiz ficaria orgulhoso em vê-lo ainda connosco.
- Hâlâ burada mısınız?
- Ainda está aí?
Bu Phoenicks'in konserde taktığı bileziği. Neden hâlâ burada?
Esta é a pulseira que a Phoenicks usou no concerto.
Adamım hâlâ burada olduğunu söylüyor.
Os meus informadores dizem que continua por cá.
Hâlâ burada ne arıyorsun?
O que ainda fazes aqui?
Bu yüzden hâlâ burada olabilir.
Talvez por isso ainda aqui esteja.
Lenny, sen hâlâ burada mısın?
Credo, Lenny, ainda aqui estás?
Çantası hâlâ burada.
- A carteira dela ainda está aqui.
Ve henüz ülkeyi terk etmemiş. Hâlâ burada.
E ainda não saiu do país.
Hâlâ burada olanların adını verirsen.
Se nos contar sobre os outros que ainda possam estar por aqui.
- Kemikleri hâlâ burada mı?
- Os ossos dele ainda aqui estão? - Sim...
Hâlâ burada çalışıyor, değil mi?
Grimes. Ele ainda trabalha aqui, certo?
Hâlâ burada olması, iyi oldu o zaman.
Boa porque ele ainda está aqui então.
Neden burada olduğunu bana hâlâ söylemedin.
Ainda não me disseste porque estás aqui.
Senin hâlâ ne işin var burada?
- Porque ainda estás aqui?
Sen hâlâ ne yapıyorsun ki burada?
- Que faz ainda aí?
Tüm bu eşyalar hâlâ burada.
Ainda cá está tudo isto.
Hâlâ yolda olan Suvarov haricince tüm delegeler burada.
Estão todos presentes, excepto o Suvarov, que vem a caminho.
- Burada güvenliği hâlâ ben yönetiyorum. - Özür dilerim. Bayan O'Brian, ısrarlıydı.
Desculpe, Miss O'Brian, ele foi inflexível.
Dün gece burada yaşanan kaos ve karmaşaya neden olan şey gizemini hâlâ koruyor.
O caos e a confusão do que ocorreu aqui esta noite continuam por revelar.
Hâlâ burada mı?
Ela ainda cá está...
Burada değilsin hâlâ uyuyorsun.
Você não está aqui, ainda está dormindo.
Hâlâ burada mısınız?
Ainda está aqui?
Cassidy'yle konuştum kendisi hâlâ burada. Korkarım dahası da var.
- E há mais.
Hayatının çoğunu burada yaşamana rağmen hâlâ aksanını koruyorsun.
Todos os anos que viveste aqui, a maior parte da tua vida, e ainda tens sotaque.
Burada yaşayan kızla neden hâlâ arkadaş değilsin?
Então, porque é que já não és amiga da rapariga que morava aqui?
Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que ainda estavas aqui.
Üzgünüm şef. Hâlâ kahverengi tulumlunun, yani Dennis Bailey'nin, nerede yaşadığını öğrenemedim, ama kardeşini buldum, Jed Bailey, ve burada, Los Angeles'te yaşıyor.
Desculpe, Chefe, ainda não sei onde o Macaco Laranja, quer dizer, Dennis Bailey mora, mas encontrei o irmão, Jed Bailey.
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala burada mı 18
hala buradasın 21
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala burada mı 18
hala buradasın 21
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338