Içki istiyorum traducir portugués
212 traducción paralela
Bir içki istiyorum!
Quero uma bebida.
Şimdi susadım, biraz daha içki istiyorum.
Mas agora tenho sede e quero mais uma bebida.
Söyledim ya, bir içki istiyorum.
Já lhe disse. Dê-me algo para beber.
Bir içki istiyorum.
Quero beber.
- Sadece bir içki istiyorum.
- Só quero um copo.
Bir içki istiyorum.
Quero um copo.
Bir içki daha istiyorum.
Eu preciso de outra bebida.
- Bir içki daha istiyorum.
Acho que quero outra bebida.
Bayan Charles içki içmez. Ben de Bay Charles'ın ayık olmasını istiyorum.
A Sra. Charles não bebe e quero o Sr. Charles com a mente alerta.
Bir içki daha istiyorum, John.
- Eu quero outro drinque, John.
İçki istiyorum.
Preciso de uma bebida.
Yo, sadece sizinle dostça içki içmek istiyorum.
Não, estou apenas a convidar-vos para tomarem uma bebida comigo.
Millie'ye kim içki verdi bilmek istiyorum!
Quem lhe deu licor?
Otis, bir içki daha almak istiyorum.
Otis, creio que vou tomar essa bebida.
"İçki istiyorum" nasıl dersin?
- Não? Como se diz, "Quero uma bebida"?
Bu adamlara içki ısmarlamak istiyorum.
Quero convidar todos estes homens.
- Bu adamların benden içki içmelerini istiyorum.
- Quero que todos bebam comigo.
İçki içmek istiyorum.
Quero uma bebida.
İçki istiyorum.
Queria uma bebida.
Sana bir içki ısmarlamak istiyorum.
Queria pagar-lhe uma bebida.
- Ona bir içki almak istiyorum.
- Queria pagar-lhe uma bebida.
- Sana içki ısmarlamak istiyorum.
- Queria oferecer-lhe um copo.
İçki istiyorum. Hayır, sen değil...
Quero uma bebida, Você, não...
- İçki istiyorum.
- Preciso de uma bebida.
- Uyandınız mı prenses? - İçki istiyorum. - Birazdan prenses.
- Doutor, meu rapaz, já está envolvido nisto até ao seu pescoço de galinha.
- Şimdi istiyorum. Lütfen bana bir içki ver.
Fiz tudo o que me pediu.
- Evet, içki de istiyorum.
E de beber, também.
İçki istiyorum!
Quero uma bebida!
Gel sana bir içki ısmarlayayım. Seninle konuşmak istiyorum.
Vem, pago-te uma bebida Quero falar contigo.
İyi sarımsaklı çorba ve içki istiyorum.
Vamos!
İşin aslı şu, bir içki içmek istiyorum.
Na verdade, eu gostaria de tomar uma bebida. - Quer se juntar a mim?
Bir içki istiyorum.
- Quero uma bebida.
Bütün millete içki ısmarlamak istiyorum.
Gostava de pagar a estas pessoas uma rodada.
İçki istiyorum.
Quero um gole.
Ben... birinin benimle içki içmesini istiyorum.
Quero... Alguém tem de tomar uma bebida comigo.
Hadi gezintiye çıkalım! Ben bir geneleve gitmek istiyorum, kağıt oynamak, içki içmek istiyorum.
Podemos ir ao bordel depois, e esta coisa toda...
Bize küpüyle içki getirmeni istiyorum.
Quero que tragas álcool. Muito álcool.
İçki istiyorum.
Preciso de um copo.
Herkese içki ısmarlamak istiyorum.
Queria pagar um copo a todos e espero que tenham gostado do programa.
İçki istiyorum.
Teddy..... preciso doutra bebida.
Sadece bir içki almak istiyorum, ahbap.
Só quero uma bebida.
Dinleyin, beyler... Bu görevi hallettiğiniz için size içki ısmarlamak istiyorum.
Ouçam, rapazes por um trabalho bem feito, vou pagar-vos uma bebida.
Rimmer, bir içki içmeye gitmek istiyorum.
Rimmer, quero ir beber um copo.
Onlara içki ısmarlamak istiyorum
Quero pagar-lhes uma bebida.
- Bir içki daha istiyorum.
- Quero mais um copo. De uma M16.
- İçki istiyorum ama izlemek de istiyorum.
- Sim, mas quero ver o ensaio.
İçki içmek istiyorum.
Gostava de tomar uma bebida.
Hanımefendiye içki yollamak istiyorum.
Gostava de oferecer uma bebida à senhora.
- Hayır. İçki istiyorum.
- Preciso de um maldito drinque!
Bir içki alıp kendime gelmek istiyorum. Döndüğümde noel havasına girmiş olurum. Tamam.
Vou buscar uma bebida para descontrair, e ter espírito de Natal.
Sana minnettarlığımı göstermek istiyorum, içki veya yemek ile.
Posso mostrar o meu apreço e convidar-te para jantar?