English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kimse ölmedi

Kimse ölmedi traducir portugués

217 traducción paralela
Olabilir ama hiç kimse ölmedi.
Talvez porque ninguém morreu.
Siz Cinayet Masasındansınız! Hiç kimse ölmedi.
Você é dos Homicídios.
Henüz burada kimse ölmedi. Görüyorsun, hiç mezar yok.
Ainda não morreu ninguém aqui.
Ama onun ailesinden kimse ölmedi.
Mas não lhe morreu ninguém.
"Kimse ölmedi" tarzı bir başlık.
- Boa idéia. Que tal algo mais simples, como : "ninguém morreu"?
O, sizi korurken Cylonlardan kurtluşumuzdan bu güne dek yüzlerce insan öldü. Açlıktan henüz kimse ölmedi ama yakında o da olacak.
Caso não tenha percebido, Conselheiro... algumas centenas de pessoas morreram desde a nossa libertação dos Cylons... e se a fome ainda não tirou uma vida... é apenas uma questão de tempo.
Kimse ölmedi Cenaze için giyinmiş gibi bir halin var da
Não, porquê? Porque pareces estar vestido para ir a um funeral.
Hey, uyan artık. Kimse ölmedi.
Anima-te, ninguém morreu.
Kimse ölmedi.
Ninguém, ora!
Ayrıntılı bir şeyler söylediği tek kişi Steve'di ve henüz kimse ölmedi.
Ela só entrou em detalhes com o Steve e ainda não morreu ninguém.
Güzel bir geceydi, kimse ölmedi.
Bem, foi uma boa noite. Ninguém morreu.
Paramı geri aldım ve hiç kimse ölmedi.
Recuperei o meu dinheiro e ninguém morreu.
- Kimse ölmedi.
- Ninguém morreu.
Hayır, hiç kimse ölmedi.
Não, ninguém morreu.
Şimdiye kadar- - .. 15 kaza yaptım ve kimse ölmedi.
Continuo a ter o meu recorde... 15 acidentes sem uma única vítima fatal.
En azından kimse ölmedi.
Mas pelo menos ninguém morreu.
Henüz kimse ölmedi.
Ninguém ficou magoado.
Ama şunu da düşünün bir ev yandı, hayvanlar öldü ama kimse ölmedi!
Mas considerai : uma casa queimada, gado morto, mas ninguém morreu nem se feriu.
Kimse ölmedi bile.
Ninguém morreu.
Yani kimse ölmedi mi?
- Porque ninguém morreu?
Kimse ölmedi.
Ninguém se magoou.
Hiç kimse ölmedi.
Ninguém está a ser morto.
Kimse ölmedi!
Ninguém morreu.
Kimse ölmedi.
- Ninguém está morto.
Ama kimse ölmedi.
- Mas ninguém morreu.
sadece küçük bir imgeydi, o kadar. kimse ölmedi.
Olhem, foi só uma mísera premonição! Só isso! Ninguém morreu!
Kimse ölmedi.
Ninguém morrera.
Son dört gecede, dört adam öldürüldü. Ama şu sıralar kimse ölmedi.
Quatro homens morreram nas últimas quatro noites, mas esta noite, até agora, nenhum.
Kimse ölmedi.
Não morreu ninguém.
İsa üzerine yemin ederim ki, senin yüzünden kimse ölmedi.
Juro por Deus, ninguém morreu por tua causa.
Her yıl biri kurban edilirdi kışı şereflendirmek için,... ve sonraki bir yıl - -... hiç kimse tam olarak hatırlamaz neden ya da ne zaman olduğunu - -... ayinlerin bir oyuna dönmesini, ve burada bir daha hiç kimse ölmedi.
Todo o ano uma vítima era sacrificada nele em honra do Inverno, e então num ano, ninguém lembra exactamente quando ou por que, uma peça tomou o lugar do ritual, e ninguém teve que morrer aqui de novo.
Eğer ceset yoksa kimse ölmedi demektir.
Se não encontraram o corpo, então não está morto.
Ama yıllardır kimse ölmedi.
Mas ninguém morre há anos.
Betty, aslında kimse ölmedi.
Sabes, Betty, ninguém morreu...
Kimse ölmedi.
Nunca ninguém saiu morto.
Demek istediğim, parayı aldım, intikam aldım ve kimse ölmedi.
Isto é, tenho o dinheiro, vinguei-me e ninguém morreu.
İnsanların gözüne bakarak öldürebiliyorsa, neden hiç kimse ölmedi?
Mas se mata quando olha as pessoas nos olhos, por que é que ninguém morreu?
Bildiğim kadarıyla, henüz kimse ölmedi, ve bu şekilde kalmasını diliyorum.
Tanto quanto sei, ainda ninguém morreu. Eu tenciono que continue assim.
- Lütfen.Geçen sefer kimse ölmedi.
- Por favor. Ninguém morreu da última vez.
- Kimse ölmedi ki.
- Ninguém morreu.
Son 24 saattir hiçbir yerde... hiç kimse ölmedi... Astronomik bir nedeni olmalı... fakat sana bağlı bir şey değil bu.
A probabilidade de ninguém morrer... em 24 Horas... em nenhum sitio... era astronômica... mas não tem nada haver consigo.
Orada oturduğundan beri kimse ölmedi. Sus!
Desde que estás nessa cadeira, não morreu ninguém, por isso cala-te!
- Tamam, dostum. - Pekala, kimse ölmedi.
- Então, ninguém morreu!
Kimse daha cesurca ölmedi ya da alayının onurunu daha fazla yüceltmedi.
Nenhum homem morreu com mais bravura... nem trouxe mais honras para o seu Regimento.
- Kimse yemeklerimden ölmedi, henüz!
- Ninguém morreu com a minha comida!
Ölmedi de esir düştüyse, niye kimse bilgi vermiyor?
Se não está morto, se está prisioneiro, por que razão ninguém me pode dizer?
Şimdiye kadar, kimse telefonsuzluktan ölmedi.
Nunca ninguém morreu por não ter telefone.
Bu saçmalığı kimseye söylemedim ve Dan de kimse için ölmedi.
Não morreu por nada. Não deixou as tripas num maldito trilho... do vale de Ashau por... o lar, as medalhas... nem todas essas anormalidades.
Kimse ölmedi.
Ninguém morreu.
Toprağa olan saygılarını kaybettiler. Tek ilgilendikleri para oldu. Bir şeyi unutuyorsun, saray inşa edildiğinden beri hiç kimse açlıktan ölmedi hatta son kuraklıkta bile ölen olmadı.
Parece esquecer que assim que o palácio foi construído ninguém no meu reino sofreu fome morte igual à da última seca.
- Kimse ölmedi.
- Mas não morreu ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]