English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kimse görmedi

Kimse görmedi traducir portugués

732 traducción paralela
Büyük Oz'u kimse görmedi!
Nunca ninguém viu o Grande Oz!
Beni kimse görmedi.
Ninguém me viu.
Hiç- - hiç kimse görmedi.
Não há problema, ninguém me viu.
Kimse görmedi. - Nasıl böylesine emin olabilirsin Joe?
Ele não nos viu, ninguém nos viu.
Belki de kimse görmedi...
Talvez não tenham.
- Sütü yürütürken kimse görmedi.
- Ninguém me viu roubar a leiteira.
- Dikkatliydim, beni kimse görmedi.
- Eu tive cuidado, ninguém me viu.
- Ayrıca sinemada onu hiç kimse görmedi.
- E ninguém o viu no cinema.
Onu kimse görmedi, bildiğim kadarıyla. Mullet hariç. Gece asansörcüsü, ilk gece görmüş.
- Tanto quanto sei, ninguém o viu, tirando o Mullet, o empregado do elevador, na primeira noite.
İçeri girerken de, çıkarken de kimse görmedi, dolayısıyla asla kimse bilmeyecek.
Ninguém me viu entrar, e ninguém me viu sair. Por isso, ninguém saberá.
Metroda seni kimse görmedi mi?
Mas ninguém o viu no metro?
Ve onu aldığında hiç kimse görmedi.
E aquele que a usava, nunca mais apareceu.
Hiç kimse görmedi.
Ninguém me viu.
Briç dörtlümüzden ayrıldığından beri onu kimse görmedi.
Ninguém parece tê-lo visto depois dele deixar a mesa de bridge.
Kimse görmedi.
- Onde o achamos. Ninguém me viu.
Yıllardır karısını benden başka kimse görmedi.
Ninguém, excepto eu, põe os olhos na mulher há anos. Só sai de casa para ir é missa.
Yıllardır karısını benden başka kimse görmedi.
Há anos que ninguém põe os olhos na mulher do Don Calogero.
Seni kimse görmedi mi?
Ninguém o viu?
Onları senden başka hiç kimse görmedi.
Ninguém os viu! Se há algum Monstro, és tu, que tentaste matar-me!
Senin dışında kimse görmedi, Uhura.
Só você é que viu isso, Uhura.
- Bana kalırsa, kimse görmedi.
- Nunca. - Em minha opinião, ninguém os tem.
Hanımefendi sizi daha önce hiç kimse görmedi.
Querida nunca ninguém te viu assim.
Kimse görmedi.
Ninguém me viu.
Ve onu kimse görmedi ; hiç kimse.
E ninguém o tem visto - ninguém.
Adamı beş yıldır kimse görmedi.
Ninguém vê o homem há 5 anos.
- Kimse ayrıldığımı görmedi.
Não me viram sair do edifício.
- Neden hiç kimse seni görmedi?
- Por que ninguém o viu?
Ama kimse bizi görmedi.
- Mas ninguém nos viu.
Sonuçta hepimiz Polonyalıydık, kimse yanlış bir şey görmedi.
Afinal somos todos polacos, ninguém viu nada de mal nisso.
Orda da hiç kimse beni görmedi.
Também ninguém me viu.
Kimse beni görmedi.
Ninguém me viu.
Kimse bizi görmedi. Kimse bizi aramıyor.
Ninguém nos viu, ninguém anda á nossa procura!
Fakat yalnızca tahimn ediyorlardır, çünkü hiç kimse hazineyi görmedi.
Mas só imaginam, porque nunca o viram antes.
- Kimse beni görmedi.
Mas ninguém me viu tia.
Kimse çantanın pencereden atıldığını görmedi.
Ninguém viu o saco ser atirado pela janela.
Hiç kimse görmedi.
Ninguém.
Yine de kimse dirilenleri görmedi.
Porém, nenhum desses que ressuscitaram foram vistos. |
Neyse, o adama, Haddock'a ailemden hiç kimse o kadını daha önce görmedi dedim.
Mas disse ao tipo, ao Haddock, que nenhum familiar meu tinha visto esta mulher antes,
En azından Simon için öyle. Kimse çalı kuyruğu görmedi, Simon'ın bile gördüğünü sanmıyorum.
Ninguém nunca viu Rabocorto e duvido que Simon já a tenha vista tampouco.
İçlerinden kimse beni görmedi.
Nenhum deles me conhece.
Geçen gece sabırlıydım, böylece kimse zarar görmedi.
Fui paciente a noite passada para que ninguém fosse ferido.
Şimdiye kadar kimse içtiğimi görmedi.
Nunca ninguém me viu com uma pinga de álcool.
- Kimse bizi görmedi. Koridor boş.
- Ninguém nos viu no corredor.
Böylece kimse onları görmedi.
Assim ninguém os via.
Kimse kırbacımı görmedi mi?
Alguém viu o meu bengalim?
- Başka kimse de görmedi.
- Nem mais ninguém.
15 yıldır kimse seni gülerken görmedi.
Em 15 anos, nunca ninguém te viu rir.
Hiç kimse bir şey görmedi.
Nunca ninguém vê.
Seni hiç kimse görmedi.
Ninguém o viu.
Parral'da da kimse ben şehri alana kadar görmedi.
Assim como mais ninguém em Parral. Até mesmo após ter tomado a cidade.
Kimse onu görmedi ama sızdı işte.
Ninguém o viu, mas ele conseguiu entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]