English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kolay olmayacak

Kolay olmayacak traducir portugués

1,234 traducción paralela
Bu kolay olmayacak. Ama başka birşey var... Sezar'ın planın başka bir parçası.
Não será fácil mas há algo mais outra parte do plano de César.
Bu pazarlanması kolay olmayacak bir oyuna benziyor.
Parece um jogo que não vai ser fácil de vender.
Senin için kolay olmayacak, ama bunu bilmelisin.
Não será fácil para ti ouvires isto, mas tens de ouvir.
Pek kolay olmayacak.
- Isto não será fácil.
Bu kurumuş yemekleri güzel tabaklarımdan çıkarmak.. .. o kadar da kolay olmayacak.
Não vai ser fácil tirar a comida seca dos pratos.
6-7 yıl önce yapıldığına bakınca bu filimi çekenleri bulmak doğrusu pek kolay olmayacak.
Se isto aconteceu há 6 ou 7 anos encontrar os tipos que fizeram este filme vai ser muito difícil.
Kolay olmayacak.
Isto não vai ser fácil.
Bu kolay olmayacak.
Isto não vai ser fácil.
Çok kolay olmayacak, ama en azından ne yapmamız gerektiğini biliyoruz.
Nem sempre vai ser fácil, mas ao menos sabemos o que fazer, agora.
- Sana söyledim, hedef yerlere ulaşmamız kolay olmayacak.
- Eu já disse... ir aos locais não era pera doce.
Bence bu köydekiler için kolay olmayacak.
Acho que não vai ser fácil para a vila.
— Tamam, bu hiç kolay olmayacak.
- Não é fácil consegui-lo.
Sen bilirsin ama bu istediğin kadar kolay olmayacak.
A seu favor! Mas isso não é tão fácil quanto pensa.
Kolay olmayacak ama eğer köprüye geçebilirsek.
Não será fácil, mas, se pudermos chegar à ponte.
Benim bir çözümüm var, ama kolay olmayacak.
Tenho uma solução, mas não será fácil.
Bu kolay olmayacak.
Não será fácil.
Bu yapısal problemlerin kaynağını bulmak pek kolay olmayacak.
Encontrar a origem destes problemas estruturais não será fácil.
Bu pazarlıklar kolay olmayacak.
As negociações não serão fáceis.
Bu iş kolay olmayacak, aşağıda durum çok kötü!
Amas-secas, o tanas! A coisa está feia lá em baixo.
Bu hiç kolay olmayacak.
Não vai ser fácil.
Kolay olmayacak ama yapabileceğinizi biliyorum.
Não será fácil, mas sei que vão conseguir.
- Bu hiç de kolay olmayacak.
É uma articulação criativa, meu menino.
Oradayız, Stan, ama çok kolay olmayacak.
Pois, estamos perto, Stan. Mas não é nada fácil.
Vaay, bu pek kolay olmayacak.
Isto não vai ser fácil, meu.
Resmen açıkladığında beni ara. Bir "Yaratıcı Yönetmene" yaltaklanmak kolay olmayacak biliyorsun.
Não vai ser fácil engraxares um "Director Criativo", topas?
Senin o kadar kolay olmayacak, onlar için de öyle.
Não, não vai ser assim tão fácil para si, nem para eles.
Karar vermek kolay olmayacak, çünkü hepiniz çok yeteneklisiniz.
Não será uma decisão fácil, uma vez que todos têm muito talento.
Bu kolay olmayacak, Trance.
Não é assim tão fácil, Trance.
Çok kolay olmayacak.
Isto não vai ser fácil.
Kolay olmayacak ama anlayışla karşılayacaktır.
Não vai ser fácil, mas eu sei que ela vai perceber.
Kolay olmayacak.
Não vai ser fácil.
Bu o kadar kolay olmayacak bence.
Tenho a impressão de que não vai ser assim tão fácil.
Galibi seçmek kolay olmayacak.
Não vai ser fácil escolher um vencedor.
Kabul etmesi, onun için kolay olmayacak.
Não será fácil para ele aceitar.
Geminiz de yaşadığı lüksten vazgeçebilmek, onun için kolay olmayacak.
Não será fácil para ele deixar o conforto de sua nave.
Gelecek saldırılarında, onlar için kolay olmayacak.
da próxima vez que eles nos atacarem, não será tão fácil.
- Karar vermek kolay olmayacak.
Não será uma decisão fácil.
O kadar kolay olmayacak.Kimseye ihtiyacı olmadığını düşünüyor.
Não será fácil. Ele acredita que não precisa de ninguém.
Kolay olmayacak. Sonuç çıkacağına söz veremem.
Não será fácil... não posso prometer nada.
Başka bir ülkede yaşamak ailen için hiç de kolay olmayacak.
Não irá ser fácil para você e sua familia viver em outro país.
Ama kolay olmayacak.
- Obrigado, mas não vai ser fácil.
- Bu kolay olmayacak, John.
- Não vaiserfácil, John.
Kolay bir karar olmayacak.
Não será uma decisão simples.
Cekirge dovuscuuleri bulmak kolay olmayacak orada Bunu dusundum
Fica bastante longe do centro, não fica?
Voyager kolay bir hedef olmayacak.
Voyager não será um alvo fácil.
Bu kolay olmayacak.
Pois não é nada fácil.
- Bu kolay olmayacak.
Sou mesmo parvo!
Kolay bir seçim olmayacak.
nunca será uma escolha fácil.
Bu kolay olmayacak...
- Sim, mas não serà fácil...
Bu pek kolay olmayacak.
Não vai ser fácil.
Ailenizi yakalamak çok kolay olmuştu sizi yakalamak ta zor olmayacak.
Os teus pais foram muito fáceis de capturar, e vocês não são melhores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]