English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Korkmalısın

Korkmalısın traducir portugués

276 traducción paralela
Fakirlerden değil zenginlerden korkmalısın.
Tenha medo apenas dos ricos.
Sen ondan korkmalısın.
A Dallas é que deveria ter medo dele.
Ve her zaman uzak durmalısın... Korkmalısın.
E sempre que isso acontece, rastejas para longe com medo... com o estômago a dar voltas.
Fakat korkmalısın.
Mas devia ter.
O korkuyu içinde taşıman gerek, elindekileri alacak herkesten, bir korkak olarak hatırlanmaktan, artık erkek değil denmesinden korkmalısın.
Tens de lidar com esse medo, medo de que te tirem o que tens, de ser recordado como um cobarde, de não seres homem. Nada disso é verdade.
- Korkmalısın?
- Devias ter.
Sen korkmalısın.
Porque tu tens?
Korkmalısın da.
E devias estar.
Korkmalısın, çünkü bu yeşil bereli seni dövecek.
Este Boina Verde vai-te dar cabo dos ossos.
Will Graham, çok korkmalısın, çünkü bana yalan söylettin.
"Will Graham, aprenderás quanto terás" "a temer, por eu ter mentido."
Korkmalısın.
É claro que tens, e é bom que tenhas.
Korkmalısınız. Diğer Üçboynuz lar ile beraber olabilirdim, ama seni uyarmak için geri geldim.
Eu deveria estar com os outros tricornudos, mas eu voltei para te avisar.
Korkmalısın.
E muito bem.
Belki de korkmalısın.
Talvez devesses ter.
- Korkmalısın.
- Mas devias estar.
Korkmalısın.
E devias estar.
Hala korkmalısın
E ainda devias ter.
Korkmalısın ama seni küçük soytarı!
Desafias-me? Sou especialista em domesticar crianças pequenas.
Korkmalısın.
Estás ameaçado.
İkili takımın çifte mermilerinden korkmalısın.
Tem medo que as duas armas em uma equipe de duas pessoas possam travar?
- Korkmalısın.
- Devia estar assustada.
- Korkmalısın. Çok korkmalısın.
- Tenha medo, tenha muito medo.
Kolunu kırmamdan mı, korkuyorsun? Korkmalısın.
Não têm medo que quebre o seu braço?
Korkmalısın da.
Devias recear...
Korkmalısın.
Deves estar.
Korkmalısın.
É suposto estares com medo.
Bir şeyden korkacaksanız bence bundan korkmalısınız.
Acho que se queremos ter medo de alguma coisa, que tenhamos disso.
Hayatın boyunca en çok neden korkmalısın?
E o que devem ultrapassar nesta viagem que é a vida?
- Korkmalısın hayatım.
- Devia ter, querida.
O zaman korkmalısın!
Mas devias ter!
Korkmalısın.
Devia estar assustado.
Korkmalısın.
Mas deverias ter.
Belki benden korkmuyorsun, veya ölümün kendisinden bile, ancak eğer böyle ölürsen, ölümünün ardından seni bekleyenlerden korkmalısın.
Talvez não me temas... nem à própria morte. Mas devias temer o que te espera depois, se morreres desta maneira.
- Korkmalısın da.
- Devias estar assustada.
Eee, eğer zekiysen, korkmalısın.
Se fosses esperta, terias.
- Belki de korkmalısın.
- Talvez devas ter.
- Belki de sen korkmalısın.
- Talvez devas ter tu.
Clark, aldatılmış bir kadından korkmalısın.
Clark, a fúria do Inferno não se compara à de uma mulher desprezada.
Korkmalısın.
E é bom que tenhas.
Korkmalısın.
Devias estar.
Ama korkmalısın John, çünkü o çok tehlikeli bir adam.
Devias ter, porque é um tipo muito perigoso, John.
- Korkmalısın. Ve sadece o kız da değil.
E não só por ela.
- Korkmalısın. - Ow, bayan! Kovulacaksınız!
- Senhora, vai ser despedida!
Ama korkmalısın.
Mas devias ter.
Bu adamdan korkmalısın.
Deverás temer esse homem.
Ama sen korkmalısın.
Mas você deve ter.
Kurt : Korkmalısın
DEVIAS ESTAR
Belki şu anda seni seviyor, ama ondan korkmalısın... Bulunduğu mevkiye bakarsan anlarsın... Yapabilecekleri doğumu ile sınırlanmış.
Talvez ele vos ame, mas temeis, pode não dispor da vontade... devido ao seu nascimento, e não lhe permitem agir por si mesmo... pois de sua escolha dependem a segurança e saúde do reino.
Korkmalısın.
Mas devias ter.
Daha çok korkmalısın.
Devias ser mais...
Ne diyeceğim Josh, korkmalısın da.
Sabes uma coisa Josh? Deves estar assustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]