Korkmuyorsun traducir portugués
409 traducción paralela
Hiç birşeyden korkmuyorsun değil mi? Sadece hastaneye geri dönmekten.
Não você enfade, Ferie.
Acayip şeyler yapmaktan korkmuyorsun.
Não tens medo de fazer coisas mais ousadas.
Ondan korkmuyorsun ya?
Está com medo dele?
Korkmuyorsun, üstelik yemini verenin bir Fransız olması fark etmiyor senin için.
Não te importas que um francês te dê de comer.
Beni kandıramazsın. Benden korkmuyorsun ya?
Não tens medo de mim, pois não?
- Hayır korkmuyorsun...
- Não, não tem medo.
Ölmekten korkmuyorsun...
Não tem medo de morrer.
Korkmuyorsun ya?
Estás com medo?
Korkmuyorsun, değil mi?
Eu sei que não o fizeste.
- Tabii ki korkmuyorsun.
- Claro que não.
- Korkmuyorsun ya?
Não servirá para nada.
- Ama artık korkmuyorsun değil mi?
- Mas não estás com medo agora?
Gitmekten korkmuyorsun, değil mi?
Não estás com medo de ir, pois não?
Benim gibi küçücük birşeyden korkmuyorsun, değil mi?
Tu não tens medo de mim, pois não?
Korkmuyorsun bile.
Não se assustou.
Sen doğduğundan beri gün yüzü görmemiş bir kadından... korkmuyorsun, değil mi?
Não tens medo de uma mulher que nunca viu o sol desde que tu nasceste? Não.
Şimdi korkmuyorsun?
Não estás com medo agora?
Benden korkmuyorsun, değil mi?
Não tens medo de mim, pois não?
Daha fazla korkmuyorsun, değil mi Philip?
- Ja não tens medo, pois não?
- Hala korkmuyorsun, değil mi Philip?
- Ja não estas com medo? - Não.
- Artık korkmuyorsun değil mi?
Não vais ter medo, pois não?
Benden korkmuyorsun değil mi?
Não tens medo de mim?
Jesse, korkmuyorsun, değil mi?
Jesse, não tem medo, tem?
Sen korkmuyorsun.
O senhor não tem medo.
Kolay korkmuyorsun, değil mi Prewitt?
Não te assustas facilmente, não é?
Onlar hala burada ve sen korkmuyorsun.
Quer dizer que ainda estão aqui, senão não estaria com medo.
Ama ondan korkmuyorsun.
Você não tem medo dele.
Sen hiçbir şeyden korkmuyorsun, değil mi?
Não tens medo de nada, pois não?
Kraldan korkmuyorsun.
Não está com medo do rei.
- Korkmuyorsun, değil mi evlat?
- Não está com medo, está?
Ama TV'den, radyodan ya da x ışınlarından ya da elektrikten korkmuyorsun ve dünya bunlarla dolu.
Mas não tens medo da TV, ou da rádio, ou dos raios-X, ou da electricidade, ou de que a Terra é redonda.
Korkmuyorsun?
Não tem medo?
- Korkmuyorsun, değil mi?
- Não me diga que tem medo?
Demek ki sen korkmuyorsun.
não a gajos fortes como tu.
- Hiç mi korkmuyorsun?
- Não tens medo nenhum?
Tek kollu bir adamla dövüşmekten korkmuyorsun değil mi?
Não estás com medo de lutar com um aleijado, estás?
"Demek kimseden korkmuyorsun?"
"Com que então, não tens medo de ninguém?"
Fırtınadan korkmuyorsun ya?
Não tens medo de uma tempestade, pois não?
Yıldız Filosu Komutanlığından bile korkmuyorsun.
Nem sequer tens medo do Comando da Frota Estelar.
Benden korkmuyorsun, değil mi?
Com certeza não estás com medo de mim...
En azından artık korkmuyorsun, değil mi?
Bem, pelo menos já não tem tanto medo, não é?
Ne oldu, Cervantes, korkmuyorsun ya?
O que? Cervantes não terá medo?
Sen düşmekten korkmuyorsun.
Não tens medo de cair.
Benden korkmuyorsun, değil mi?
Você não está com medo de mim, está?
Çok korkmuyorsun ya?
- Não tem muito medo?
Sen korkmuyorsun ha Make?
E tu não, verdade, Mike?
Artık onlardan korkmuyorsun zaten.
Já nem sequer tens medo deles.
Uçaktan korkmuyorsun değil mi?
Não receias andar de avião, pois não?
Ondan korkmuyorsun.
você não tem medo dele.
Korkmuyorsun değil mi?
Sabe?
Korkmuyorsun, öyle mi?
Tinha piada.
korkma 1266
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuştum 106
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuştum 106