Onları takip et traducir portugués
69 traducción paralela
Tamam, bir araba bul ve onları takip et.
Arranja um carro e não os largues.
Onları takip et ve beni sürekli olarak bilgilendir.
Segue-os e mantém-me informado.
Sınıra kadar onları takip et.
Segue-os até à fronteira.
Onları takip et.
Vamos segui-los.
- Cambaz, onları takip et!
- Artimanhas, atrás deles!
Feribota doğru gidiyorlar! - Onları takip et!
Eles estão indo em direção ao embarcadouro!
Onları takip et.
Continuem atrás deles.
Hubert, onları takip et.
Hubert, vá atrás deles.
- Onları takip et!
- Segue-os.
Onları takip et. Sakın kaybetme.
Não os percas de vista.
Sana bazı talimatlar bıraktım. Onları takip et.
Rachel, na gaveta da secretária estão instruções para ti.
Hünerini kullan ve onları takip et. Kızı nereye götürdüklerini ögren.
Grude-se neles, descubra para onde a estão levando.
Teşekkür ederim. Şimdi bagajdan bir şeyler kap ve onları takip et.
Muito obrigada, pegue em qualquer coisa da bagageira e siga-os.
Onları takip et.
Siga-os.
Gabrielle, onları takip et ve yollarını işaretle.
Gabrielle, segue-os e marca um rasto.
Garnizona katılmadan önce onları takip et.
Sigam-nos antes que eles possam pedir reforços.
Onları takip et.
Óptimo. Sigo-os.
Tam zamanı.Onları takip et.
Mesmo a tempo. Segue-os.
Onları takip et.
Segue-as.
- Onları takip et.
- Segue-o.
Ordumu topla ve onları takip et.
Reune o meu exército e segue-os.
Onları takip et.
Localiza-os.
- Onları takip et!
- Segue-os!
Onları takip et, olur mu?
Não a largue, está bem?
- Çabucak kaçtı. Minibüsünle onları takip et.
Vê se a consegues seguir com a carrinha.
Belki sen de öyle yapmalısın, onları takip et.
Talvez devesse fazer isso. Refazê-los.
Bu bir aile gezisi gözlerini kapa ve onları takip et.
É uma viagem de família. E tu apenas fechas os olhos e acompanhas.
O zaman onları takip et
Por isso, segue-os.
Ben Doombotlarla ilgilenirim, sen onları takip et.
Eu trato dos robots. Vai atrás delas.
Onları takip et, Sam.
Segue-os, Sam.
Mal mal durma. Onları takip et.
Não fiquem aí especados, sigam-nos.
Sen dediğimi yap ve git onları takip et
Conecte-se com a consciência coletiva. Pedir e esperar a solução.
Pekâlâ onları takip et ve nerede yaşadıklarını öğren.
Está bem... Segue-os e descobre onde vivem.
Askerlerin saldırganları kızılderili rezervasyonuna kadar takip etsin. Onları bir mil geriden takip et.
Mande os soldados seguir os índios até à reserva, e siga uma milha atrás deles.
- Sadece onları takip et!
- Segue-os!
Bu Face ve Uluyan Deli. Onları takip et!
É o Caras e o Cão Danado.
Fakat peşlerinde Asya'dan beri onları takip eden Kılıç dişli kediler, dev ayılar Ve et yiyicilerin en büyükleri vardır.
mas foram seguidos desde a Ásia por carnívoros ferozes... tigres dente de sabre, ursos gigantes e o maior de todos os predadores.
Onları takip et.
Segue-os.
Takip et onları.
Segue-os a todos.
Takip et onları.
Vá!
Takip et onları. Savaşçıyı öldür!
Segurem-no, matem o campeão.
Onları arkalarından takip et.
Persegue-os por trás
Hadi Trunks! Onların Ki'lerini takip et!
Vá lá, Trunks!
Haydi, daha hızlı, takip et, durdurun onları!
Vamos. Depressa. Atrás deles.
Tamam, o zaman sen içgüdülerini takip et ve Sağlık İdaresini ara, onlar gelene kadar ben kendiminkini takip edeceğim.
Então segue os teus instintos e chama a unidade de saúde local e enquanto eles mobilizam, eu sigo os meus.
Onları sakın kaybetme ve takip et.
Nós os seguiremos.
Gökyüzünde ışıkları görünce onları yemliğe kadar takip et.
Quando virem as luzes no céu, sigam-nas até ao presépio.
Onları atlattıktan 5 dakika sonra beni otele kadar takip et batı tarafındaki otoparkta buluşuruz.
Siga-me até ao hotel cinco minutos depois de me deixarem lá, encontre-se comigo no lado oeste do estacionamento.
Onları aramanı istiyorum. işi takip et.
Quero que ligues e analises.
Parayı takip et'in yardımcı olduğu konu bu, çünkü aynı güçler, AMA'yı ve onların araştırmasını ve fonunu kontrol eden güçler, ilaçları da kontrol ediyorlar.
E é por isso que seguir o dinheiro tem sido tão gratificante. Porque as mesmas forças que controlam a Associação Médica e seus fundos, também controlam a indústria farmacêutica.
Dışarıda herhangi birini görürsen, protokolü takip et ve onları durdur.
Caso vejas alguém a chegar, segue o protocolo e impede-os.
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16