Rahatsız mı ediyorum traducir portugués
127 traducción paralela
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Estou a aborrecê-la?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Estou a perturbá-lo?
Rahatsız mı ediyorum, yoksa o gidiyor mu?
Estou a interromper, ou ele está de saida?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Eu importuná-la?
Rahatsız mı ediyorum?
Incomodo?
Rahatsız mı ediyorum?
Estou a incomodar?
Rahatsız mı ediyorum, Kaptan?
Incomodo, Capitão?
Seni rahatsız mı ediyorum, canım?
Estou a aborrecer-te, querido?
- Sizi rahatsız mı ediyorum?
- Estás confortável?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Estou a perturbar-te?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Eminência, incomodo?
Seni rahatsız mı ediyorum prenses?
Estarei a perturbá-la, princesa?
Rahatsız mı ediyorum?
lnterrompo?
Rahatsız mı ediyorum? Geç oldu?
É muito tarde?
Rahatsız mı ediyorum?
Estou interrompendo?
Seni rahatsız mı ediyorum, Corky?
Provoco-lhe nervoso, Corky?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Estou interrompendo?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Estou a incomodar?
- Rahatsız mı ediyorum?
- Incomodo?
Rahatsız mı ediyorum?
Estou a interromper alguma coisa?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Estou a invadir o seu tempo?
Rahatsız mı ediyorum?
Eu estou interrompendo?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Incomodo-te?
Rahatsız mı ediyorum?
Estou interrompendo algo?
- Sizi rahatsız mı ediyorum?
- Estou a perturbá-lo?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Estou a deixar-vos embaracados?
- Rahatsız mı ediyorum?
- Estou a incomodar?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Estou a incomodá-lo?
Affedersiniz, mutlu çifti rahatsız mı ediyorum?
Desculpem, estou a interromper o feliz casal?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Estou a incomodá-los?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Eu incomodo-te?
Korkarım rahatsız ediyorum.
Eu temo que sou importuno.
Korkarım ki sizi rahatsız ediyorum.
Temo incomodá-los...
Sizi yeniden rahatsız ediyorum, özür dilerim ama Bay Gillis'le konuşmalıyım.
Desculpe incomodar outra vez, mas preciso de falar com o Sr. Gillis.
Murch, tatlım, bir süre için bununla seni rahatsız edeceğim. fakat bir şeyi merak ediyorum ve yanıtı hemen bilmem gerekiyor.
Murch, querido, não queria incomodá-lo com isto, mas estou curiosa quanto a uma coisa e tenho de saber a resposta.
- Rahatsız ediyorum, ama adınız Bayan Anne Reynolds mı?
- Perdoe-me, mas... o seu nome é Menina Anne Reynolds?
Rahatsız ediyorum aşkım ama.
- Importas-te de chegar aqui?
Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama biri bana çatıya nasıl çıkacağımı söyleyebilir mi acaba?
Desculpem interromper. Podem dizer-me como se chega ao telhado?
Rahatsız ediyorum... ama Dr. Stevens acil serviste ameliyata girdi ve yardımınıza ihtiyacı var.
Desculpe incomodá-lo, mas o Dr. Stevens está nas Urgências e precisa da sua ajuda.
Sizden gerçekten rica ediyorum. Lütfen, bana ait olan zamanımı rahatsız etmeyin.
E tenho mesmo de lhe pedir que, por favor, não perturbe os escassos momentos que tenho para mim.
Rahatsız ediyorum ama daha önce tanıştık mı?
Sei que isto é irritante... Conhecemo-nos?
Onu rahatsız mı ediyorum?
É.
Rahatsız ediyorum, ama karım hamile.
Desculpe, mas a minha mulher está grávida.
Yoksa rahatsız mı ediyorum?
Ou estou a incomodá-la? Diz aqui :
Bay Hobson, rahatsız ediyorum ama masanıza bir kitap bıraktığımı söyleyecektim.
Desculpe incomodá-lo, mas era só para dizer que Ihe deixei o livro na mesa.
Beni rahatsız eden tek şey şu efendim... Yeraltında Peder'i temsil ediyorum ama henüz onunla tanışma şerefine ulaşamadım.
A única coisa que me incomoda é que sou o instrumento do Pai contra o Submundo e nunca tive o prazer de o conhecer.
Kusura bakma. Seni de rahatsız ediyorum. Hayır, rahatsız olmadım.
Podemos estar numa multidão enorme e ele faz-me sentir como se fosse a única pessoa ali.
Rahatsız ediyorum. Ben yazarım, adım Yoko...
Chamo-me Yoko, sou jornalista.
Seni rahatsız etmekten nefret ediyorum, ama... eski... erkek arkadaşım demin bana başka birisi ile görüştüğünü söyledi.
Desculpa, sinto incomodá-la, mas... meu ex-namorado acabou de dizer que sai com outra. Aproveitei a oportunidade, espero que não se importe.
Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum, Başbakanım.
Peço perdão Primeiro Ministro.
Birini rahatsız mı ediyorum?
Incomodo alguém?
rahatsız mı oldun 22
rahatsız mı ettim 20
ediyorum 314
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız mı ettim 20
ediyorum 314
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmeyin 24
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahat bırakın beni 59
rahatla 772
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahat bırakın beni 59
rahatla 772
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71