English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sana bir hediye getirdim

Sana bir hediye getirdim traducir portugués

166 traducción paralela
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe-te uma lembranca. ,
- Sana bir hediye getirdim.
- Trouxe-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
Lhe trouxe um presente.
Sana bir hediye getirdim.
É uma prenda para ti.
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe uma prenda.
Vanna... sana bir hediye getirdim.
Vanna... trouxe-lhe uma prenda.
Büyükbaba, sana bir hediye getirdim.
Avô, trouxe-te este presente.
Sana bir hediye getirdim.
- Como estás?
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe-lhe um presente.
Sana bir hediye getirdim.
Tenho um presente para ti.
- Sana bir hediye getirdim.
- Trouxe-te uma prenda.
Ama sana bir hediye getirdim.
Mas, trouxe-te um presente.
- Sana bir hediye getirdim.
- Trouxemos-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
- Tenho uma prenda para si.
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe-te uma prenda.
Bu yüzden sana bir hediye getirdim.
Nesse caso, tenho um presente para ti.
Sana bir hediye getirdim. Ne hediyesi Gaerity?
Que oferta, Gaerity?
Troy Dyer, sana bir hediye getirdim.
Troy Dyer, trouxe-te uma recordação.
Sana bir hediye getirdim.
Olha, trouxe-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
- Vim trazer-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
Traga-te um presente.
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe um presente.
Sana bir hediye getirdim.
- Tenho um presente para ti. - O quê?
Al, sana bir hediye getirdim.
Toma, trouxe-te uma recordação.
Sana bir hediye getirdim.
Tenho uma prendinha para ti.
Sana hediye getirdim diye, bir şey mi olması gerekiyor?
Só por te trazer uma prenda, já pensas que tramei alguma.
Sana küçük bir hediye getirdim.
Hallie. Trouxe-te um presentinho.
Sana bir hediye getirdim.
Trouxe-lhe uma prenda.
- Sana güzel bir hediye getirdim.
- Trouxe-te um presente.
Sana beni hep hatırlaman için küçük bir hediye getirdim.
Trouxe um pequeno presente para que se lembre de mim.
- Sana küçük bir hediye getirdim.
Trouxe-te um presente.
Sana ta kuzey kutbundan bir hediye getirdim!
Trouxe-vos um presente. Um monte de caca para vocês!
Annemden sana bir hediye getirdim.
Tenho um presente para ti da mamã.
Sana ufak bir hediye getirdim.
Trago-te um presente.
Sana küçük bir hediye getirdim.
Trouxe-te um presente.
- Teşekkürler. İşte geldim. Sana güzel bir hediye getirdim.
Cá estou e este é o meu presente para ti.
- Sana küçük bir hediye getirdim, Onu bir işe koy.
Aqui tens um pequeno presente para ti. Põe-no a trabalhar.
Sana küçük bir hediye getirdim.
Trouxe-te uma lembrança.
Bekle. Bak sana bir şey getirdim... bir hediye.
Espera, trouxe-te uma coisa, um presente para ti.
- Sana küçük bir hediye getirdim.
- Trouxe-te uma prenda.
Sana küçük bir hediye getirdim.
Um presentinho...
Sana İsviçre'den küçük bir hediye getirdim.
Trouxe-te uma prendinha da Suiça.
Ben... Sana bir şey getirdim... Yani bu bir hediye.
Eu trouxe-te uma coisa Bem, é um presente.
Hey, Jimbo. Sana ihtiyardan küçük bir hediye getirdim, adı neydi?
Trouxe uma prenda do fulano?
Sana küçük bir hediye de getirdim.
Também te trouxe um presente. Porque não abres?
- Sana ufak bir hediye getirdim Daniel.
Trouxe-lhe uma coisinha, Daniel.
Aslına bakarsan, sana Anthony'den bir hediye bile getirdim.
Aliás, até tenho um presente para ti. É do Anthony.
Tek başımayım! Sana bir hediye getirdim!
Eu tenho um presente para você!
Sana küçük bir hediye getirdim.
Tenho uma pequena prenda para ti.
Evet, herkesin huzurunda sana ve Jessica'ya, zengin Yahudiden... bir hediye getirdim. Ölümünden sonra bütün malları sizin olacak.
Entrego a vós e a Jéssica do rico judeu... um acordo especial de cessão de todos os seus bens após sua morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]