English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Seni tanımıyorum bile

Seni tanımıyorum bile traducir portugués

228 traducción paralela
Seni tanımıyorum bile.
Eu mal a reconheci.
- Seni tanımıyorum bile.
- Comigo? - Mas não me conhece.
Burda bir sürtük varsa o da sensin. Seni tanımıyorum bile!
Deslavada serás tu, que nem te conheço.
Tam 10 yıldır benimle birlikte at sürüyorsun ve ben seni tanımıyorum bile.
Tem cavalgado comigo por 10 anos e eu nem te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Nem sequer te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Cristo, Mal te conheço.
- Hayır, seni tanımıyorum bile.
- Não, nem sequer te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Nem te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu não te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem o conheço.
- Seni tanımıyorum bile.
- Não te conheço muito bem.
Seni tanımıyorum bile... ama aklıma girdin.
Nem sequer te conheço mas entraste na minha mente.
Çok erken. Seni tanımıyorum bile.
Mal te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Mal o conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Mal te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Nem sequer o conheço.
Ve ben seni tanımıyorum bile.
E eu nem mesmo conheço você.
Dosyalarımı çaldın Seni tanımıyorum bile
- Roubaste-me! - Nem sequer te conheço!
Benimle böyle konuşma, seni tanımıyorum bile.
Não fales assim para mim, eu não te conheço.
- Seni tanımıyorum bile.
- Mal te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Nem sequer conheço-te.
Bütün gün, seninle bir dakika geçirmeyi umarak bekledim üstelik seni tanımıyorum bile.
Passo o dia desejando passar um minuto consigo e nem sequer o conheço.
- Seni tanımıyorum bile.
- Nem o conheço.
- Adamım, seni tanımıyorum bile.
Eu nem te conheço.
Lanet herif, seni tanımıyorum bile.
Porra, nem te conheço, pá.
Şimdi de bana... tavsiyede bulunuyorsun. Seni tanımıyorum bile.
Agora vem querer me dar conselho... e eu nem te conheço.
- Seni tanımıyorum bile.
- Nem sequer o conheço.
Seni tanımıyorum bile!
Nem sequer te conheço!
Seni tanımıyorum bile.
Nem te conheço!
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem ao menos te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Mas eu nem o conheço.
Torino'da misafirin olabilir miyim? Delisin sen, seni tanımıyorum bile.
Se eu fosse para Turim, davas-me guarida?
- Seni tanımıyorum bile.
- Eu nem sequer te conheço.
Olmaz. Seni tanımıyorum bile!
- Nem pensar, nem sequer te conheço!
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem sequer o conheço.
- Seni doğru dürüst tanımıyorum bile.
- Eu mal o conheço.
Seni doğru düzgün tanımıyorum bile.
Eu mal te conheço!
Seni doğru dürüst tanımıyorum bile, ama... Senden hoşlanıyorum.
Ainda mal a conheço, mas... gosto de si.
Daha seni tanımıyorum, ne iş yaptığını bile bilmiyorum.
Não ao menos sei quem és, o que fazes.
- Seni doğru dürüst tanımıyorum bile.
- Eu mal te conheço.
- Seni tanımıyorum bile.
A polícia apanhou-o e levou-o para a prisão. O pai deixou-o lá por 2 dias.
1311 numaralı Moskova uçuşu için kapı kapanıyor. Fakat... seni tanımıyorum bile.
Mas... eu não te conheço.
Seni daha tanımıyorum bile, bu ne biçim iş?
- Nem sequer te conheço.
Seni bile tanımıyorum, ama işte burdayım. Seninle bu konuşmayı yapıyorum.
Nem sequer te conheço, mas aqui estou eu, a ter esta conversa contigo.
Dahası seni henüz tam olarak tanımıyorum bile.
E além disso, praticamente não te conheço.
- Seni daha tanımıyorum bile.
Estou aqui.
Çenem? Bo... Baba seni tanımıyorum çünkü bana tek bir gerçek bile söylemedin.
Pai, eu não tenho ideia de quem você é... pois você nunca me contou um simples fato.
Seni doğru dürüst tanımıyorum bile.
Mal te conheço!
Biliyorsun, seni tanımıyorum, ama tanısaydım bile, yapmak istediğin şey çok yanlış.
Sabes, eu nem te conheço, mas, mesmo que te conhecesse, aquilo que estás a dizer não se faz.
Tek dostum sensin ama seni çok iyi tanımıyorum bile.
És o meu único amigo e mal te conheço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]