Tanrı yardımcınız olsun traducir portugués
136 traducción paralela
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Deus os abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Vá com Deus.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus os ajude...
"Düşmanı ara ve saldır. Tanrı yardımcınız olsun."
" Procurem e detenham o inimigo.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que os deuses estejam com vocês
Tanrı yardımcınız olsun.
- Não há nada!
Tanrı yardımcınız olsun, sizi çarpık dişli akbabalar.
Que o Senhor esteja convosco, seus abutres desdentados.
bizimle iyi anlaşırsanız pişman olmazsınız, ancak oyun oynamaya kalkışırsanız tanrı yardımcınız olsun.
Se for honesto, não se arrependerá. Mas se tenta algum truque, que Deus o ajude.
Tanrı yardımcınız olsun. "
Que Deus o ajude. "
Tanrı yardımcınız olsun ama sıcak başınıza vurmaya başlamış.
Deus a abençoe por isso. Mas acho que começa a pirar.
Eğer otomatik bir araba kullanmıyorsanız Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus nos ajude se quisermos conduzir um carro com uma caixa de mudanças normal.
Tanrı yardımcınız olsun ve iyi şanslar.
Que Deus vos acompanhe... e boa sorte.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus a acompanhe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus vos acompanhe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus a abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun!
Que Deus vos guie!
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus esteja com vocês.
Tanrı yardımcınız olsun Bay Alberto.
Deus o, Don Alberto, abençoa.
"Size gelecekte bol şans dileriz, Tanrı yardımcınız olsun."
"Boa sorte para vós no futuro, e que Deus vos abençoe."
Roma'ya olan görevinizi yaparken, Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus vos acompanhe, enquanto vocês cumprem o dever para com Roma.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus vos abençoe!
Tanrı yardımcınız olsun!
Que Deus te abençoe!
Onları yapın. Tanrı yardımcınız olsun.
Então vocês são cunhados?
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus vos abençoe.
Gerçeği, yalnızca gerçeği... Tanrı yardımcınız olsun.
Toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus a ajude?
Tanrı yardımcınız olsun.
- com a ajuda de Deus?
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Deus a abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus o abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus o abençoe.
Ama bir savaş başlatırsanız Tanrı yardımcınız olsun.
Mas se começou uma guerra que Deus o ajude.
Ben İngiltere Kardinali, Papalığı temsilen,... atmış olduğunuz bu imzalarla kalıcı dostluğa adım atmış olduğunuzu bir kere daha belirtiyorum. Tanrı yardımcınız olsun.
Digo-vos novamente, no meu poder de legado papal e Chanceler de Inglaterra, que deveis assinar este tratado de amizade, de um para o outro, e nunca o quebrar, assim Deus vos ajude.
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
Mulher, a Irlanda pode ser um país pobre, Deus nos acuda, mas um homem casado dorme numa cama, não num saco e para seu próprio bem...
Tanrı yardımcınız olsun!
Vá com deus.
Gece dışarı bırakıldığında, hırsızın tanrı yardımcısı olsun, onu dişleriyle parçalar.
Ele solta-o à noite, e que Deus ajude a quem ele ferre os dentes.
Tanrı yardımcınız olsun, Bay Holmes!
Homessa, Sr. Holmes!
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus nos abençoe.
Hoşçakalın ve girişiminizde tanrı yardımcınız olsun.
E que Deus o ajude na sua tarefa.
Kaçınılmaz zafere ulaşacağız, Tanrı yardımcımız olsun.
Ele irá ganhar o inevitável triunfo e que Deus nos ajude.
Arkandayız, Aquaboy ( Su adam ). Tanrı yardımcın olsun.
Tens o nosso apoio, homem-rã.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus vos acompanhe!
Tanrı yardımcınız olsun beyler.
Deus vos abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus o leve.
Benden ve Tanrı yardımcısı olsun sonbaharda kolejde olacak, bir kızın sevgisinden vazgeçtiğini sandığım bir Tanrıya minnettarım.
Agradeço a Deus, que achei que tinha me abandonado... e ao amor de uma filha que, se Deus quiser... vai pra faculdade este ano.
Ama şu anda en son ihtiyacımız olan şey, bu adamın şanslı gününde olduğunu düşünmesi, çünkü olursa Tanrı yardımcımız olsun.
A última coisa que queremos agora é o que se passa nos pensamentos desse homem Ele no momento está em vantagem precisamos de ajuda para evitar que tudo isso aconteça.
İleride bir kız arkadaşı olursa, Tanrı o kızın yardımcısı olsun.
Deus ajude a sua pobre namorada, se alguma vez tiver alguma.
Yapılmasına karar verilirse, Bayan Conners'ın ameliyatına kattaki tüm doktorlar katılacak. Kimseyi öldürmemek için fazladan çaba göstermeniz gerekiyor çünkü yardımcı olamayacağız. Tanrı yardımcımız olsun.
A operação da Sra. Connors, se avançarmos, vai ocupar quase, se não todos, os cirurgiões, e vocês terão de trabalhar ainda mais para não matarem ninguém porque não iremos corrigir os vossos erros.
Ve biri benimle sizin haklarınızı yerine getirmek arasına girerse Tanrı yardımcım olsun onu alaşağı ederim!
E se alguém se meter entre mim e a satisfação dos vossos direitos, acabarei com ele com a ajuda de Deus!
- Alex çıkar kıçını şu arabadan şu okula sok, ya da Tanrı yardımcımız olsun.
- Alex, levanta esse traseiro do carro e entra na escola, ou que Deus me segure.
Tanrı yardımcınız olsun!
Á velocidade máxima.
Bu adamın bu senenin sonuna kadar Nil'de yüzme rekoru kırmasını sağlayacağım. O yüzden Tanrı yardımcımız olsun!
Quero este homem a nadar bruços no Nilo no fim deste ano!
Ve cevabınız "Evet" ise Tanrı hepimizin yardımcısı olsun.
E que Deus nos ajude se a resposta for não.
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrıya şükür 494
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrıya şükür 494