Uyuyakalmışım traducir portugués
361 traducción paralela
- Uyuyakalmışım.
Adormeci.
Uyuyakalmışım.
Adormeci.
Uzanmıştım ve biraz uyuyakalmışım.
Deitei-me e depois adormeci.
Tamam, uyuyakalmışım.
Pronto, adormeci.
Rüyamda bir sokakta uyuyakalmışım, genç bir adam geliyor, uzun boylu ve güçlü.
Sonhei que estava a dormir numa rua e que chegou um homem. Ele era alto e forte.
Sonra uyuyakalmışım.
Depois, adormeci.
Uyuyakalmışım. Birisi de anahtarı cebimden almış.
Eu adormeci e alguém me tirou a chave do bolso.
Evet, uyuyakalmışım.
Sim, acho que dormitei um pouco.
- Uyuyakalmışım.
- Fiquei dormido.
- Uyuyakalmışım.
- Estou quase a dormir.
Oh, uyuyakalmışım, hem de ilk sabahında!
Dormi demais na sua primeira manhã aqui.
Sadece uyuyakalmışım.
Eu dormir há pouco.
Herhalde uyuyakalmışım.
Devo ter adormecido.
Pete Restoran'da uyuyakalmışım, sonra Deborah Vaughn'a rastladım.
Adormeci no Pete's e encontrei a Deborah Vaughn.
Kusura bakma, uyuyakalmışım.
Desculpe, adormeci.
- Kitap okurken uyuyakalmışım da.
- Dormi lendo um livro.
Uyuyakalmışım.
Estava a dormir.
Burada uyuyakalmışım.
Devo ter adormecido.
- Kusura bakmayın. Uyuyakalmışım.
Peço imensa desculpa, adormeci.
İyi ki uyuyakalmışım.
Felizmente, adormeci.
Özür dilerim, uyuyakalmışım.
Desculpa, deixei-me dormir.
Maalesef ben uyuyakalmışım.
Foi pena ter adormecido.
Uyuyakalmışım.
- Adormeci.
Uyuyakalmışım.
Não acordei a tempo.
Bir seferinde uykumda dört blok yürümüşüm. Adamın birinin arabasının arkasında uyuyakalmışım.
Houve uma vez que andei quatro quarteirões a dormir, até adormecer no banco do carro de um tipo,
Uyuyakalmışım, galiba.
Devo ter adormecido.
Ben de uyuyakalmışım.
Adormeci, também.
Johnny'yle konuşuyordum ki, arsada uyuyakalmışım.
- Tu o quê? Estava a falar com o Johnny e adormeci.
Seni beklerken uyuyakalmışım.
Adormeci à tua espera.
Uyuyakalmışım.
Passei pelas brasas.
Uyuyakalmışım!
Dormi demais!
Alarmı duymayıp uyuyakalmışım.
Adormeci e não ouvi o despertador.
Özür dilerim, uyuyakalmışım.
Desculpa ter chegado mais tarde.
Üzgünüm yine uyuyakalmışım.
Adormeci novamente.
Uyuyakalmışım.
Acredito que dormi.
Yine uyuyakalmışım.
Dormi. O que temos?
Cam açık uyuyakalmışım.
Adormeci com a janela aberta.
Uyuyakalmışım.
Adormeci!
Çok iyi vakit geçirdim. Sonra masada biraz uyuyakalmışım.
Depois dormi... na mesa.
Sanrım uyuyakalmışım.
Mas devo ter adormecido.
Nasıl olmuşsa uyuyakalmışım ve çöplerin içinde uyandım
Não sei como, caí para o lado e acordei no meio do lixo.
Sanırım uyuyakalmışım.
Acho que adormeci.
Metroda uyuyakalmışım.
Adormeci no metro e deixei passar a minha saída.
- Uyuyakalmışım.
- Deixei-me dormir.
Uyuyakalmışım.
Devo ter adormecido.
Ben uyuyakalmışım.
Eu deixei-me dormir.
Uyuyakalmış olmalıyım.
- Devo ter adormecido.
Klima açıkken uyuyakalmış olmalıyım.
Devia estar a dormir com o ar condicionado ligado.
Uyuyakalmış olmalıyım.
Não acordei a horas.
Uyuyakalmış olmalıyım.
Devo ter adormecido.
Uyuyakalmış olmalıyım.
Devo ter dormitado.
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38