English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Uyuyamadım

Uyuyamadım traducir portugués

1,415 traducción paralela
Dün gece uyuyamadım.
Eu não consegui dormir noite passada.
Uyuyamadım gelip seninle kahve içmek istedim.
Eu não pude dormir então pensei se poderia tomar um pouco de café com você.
Uyuyamadım.
Não consigo dormir.
Dün akşam uyuyamadım çünkü hala etkisi altındaydım.
Ontem, eu não conseguia dormir, da excitação.
Sensiz uyuyamadım, ben de bekledim.
Não consegui voltar a dormir sem ti, por isso esperei por ti.
Miami'den daha bu sabah 5 de geldim. Uyuyamadım bile.
O meu voo de Miami partiu às 5h, ainda nem dormi.
İlk başta uyuyamadım.
Ao princípio não.
- Uyuyamadım.
- Não conseguia dormir.
Bir türlü uyuyamadım.
Não consegui dormir.
İyi uyuyamadım da.
Não dormi bem.
- Pek uyuyamadım da.
- Não dormi muito.
Pazartesi, ama ben şu yemin merasimi nedeniyle bir kaç gece doğru dürüst uyuyamadım.
Segunda mas tenho estado na praxe por isso não dormi no dormitório nas últimas 2 noites.
Sonra hapları kullanmaya başladım çünkü bana enerji veriyolardı. ama sonra geceleyi uyuyamadım, ve gündüzleri de çok yorgun olmaya başladım, ve bu beni tamamiyle bitirdi.
E comecei a tomar os comprimidos por me darem energia, mas depois não dormia à noite e ficava exausta de dia e...
Uyuyamadım.
Não dormi.
Sadece dün gece pek uyuyamadım. O kadar.
Não dormi muito ontem à noite, é só.
Dün gece iyi uyuyamadım.
- Costumas abrandar para me acompanhar. - Dormi pouco esta noite.
Dün gece iyi uyuyamadım. Uyandığımda zor yutkunuyordum.
Não dormi bem na noite passada, acordei com a garganta seca.
Bütün gece uyuyamadım ve sen dışardaydın.
Ontem não consegui dormir nada. Estavas ferrado a dormir.
Bütün gece uyuyamadım.
Eu não dormi ontem.
Pek uyuyamadım da.
Não dormi nada.
- Pek uyuyamadım.
- Não dormi muito.
Fazla uyuyamadım.
- Não dormi muito.
Dün gece uyuyamadım bile, Tom.
Nem consegui dormir, ontem, Tom.
Elliot'a o kadar kızgındım ki, gece uyuyamadım.
Estava tão chateado com a Elliot que não consegui dormir.
- Hayır. Zaten uyuyamadım.
- Também não conseguia dormir.
Uyuyamadım ve...
Não consiga dormir e...
Evet. Uyuyamadım. Telefon çalışıyor mu bir bakayım dedim.
Sim, não conseguia dormir, e quis saber se o telefone funcionava.
- Bu gece uyuyamadım.
- Nao consegui dormir a noite passada.
Uyuyamadım da kontrol odasına gidip biraz araştırma yapayım dedim. - Peki ya sen?
Ia agora fazer uma pequena pesquisa.
Uyuyamadım.
Não conseguia dormir.
Uyuyamadım.
Não conseguia dormir. Estava...
Bütün gece uyuyamadım.
Estive acordado a noite toda.
Endişe etmekten ; hayatta mısın, yoksa orada bir yerde çürüyor musun, diye düşünmekten uyuyamadım.
Não poderia dormir, sem saber se estavas vivo ou apodrecendo nalgum lugar dessas planícies.
Bayan, " Hayatım, yap bir güzellik Uyuyamadım bir yıldır
Ela disse, " Querida, ajuda-me Não durmo há um ano
Taşaklarını şimdiye dek kesmemiş olduğumu düşünmekten gece uyuyamadım.
Não podia dormir bem, sabendo que não te tinha cortado os tomates.
Uyuyamadım.
- Não consegui.
- Bebek yüzünden gece hiç uyuyamadım.
- O bebé não me deixou dormir.
Bütün gece uyuyamadım.
Não consegui dormir durante a noite inteira!
Daha fazla uyuyamadım, efendim.
Não consegui dormir mais, senhor.
Dün gece pek iyi uyuyamadım.
Não dormi muito bem esta noite.
Jack, Lucy ve benim bebek doğduğundan beri doğru dürüst uyuyamadığımızın farkında mısın?
Jack, meu, já te apercebeste que a Lucy e eu... não dormimos uma noite inteira, desde que o bebé nasceu?
Uyuyamadın mı?
Não consegues dormir?
Uyuyamadım.
Estou.
Dün gece pek iyi uyuyamadın sanırım, gözlerinin durumu kötü.
Parece que não dormiu muito bem. Não está se concentrando.
İyi uyuyamadın mı yoksa?
Não dormiste bem, pois não?
"Dün gece pek iyi uyuyamadım."
" Ontem não dormi bem.
Uyuyamadım.
Chegaste um bocado cedo Wally.
Aa, ben ve takımı gerçekten kötü çok kötü bir suşi yedik, sabaha kadar kimse uyuyamadı.
A equipa de estafeta dos 200m comeu sushi estragado.
Sen dönmeden uyuyamadığımı biliyorsun.
Sabes que não consigo dormir enquanto não chegas.
Kocam dün gece beni uyandırdığı için biraz sinirliyim. Gece uyanınca tekrar uyuyamadığımı biliyor.
Estou um bocado enervada porque o meu marido acordou-me ontem à noite, e ele sabe que depois já não consigo voltar a dormir.
- Uyuyamadım. - İyi misin?
- Você está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]