English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapabileceğim hiçbir şey yok

Yapabileceğim hiçbir şey yok traducir portugués

290 traducción paralela
Ve bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
E não há nada que eu possa fazer.
Yapabileceğim hiçbir şey yok, canım.
Não há nada que eu possa fazer, minha querida.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não posso fazer nada.
Gördüğüm kadarıyla, burada benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
Tanto quanto sei, não há absolutamente nada para fazer.
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não há nada que eu possa fazer.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Não há nada para eu saber.
Yapabileceğim hiçbir şey yok bir masör sadece bir kaç kuruş kazanabilir ama kazandıklarımın hepsi benimdir çünkü hiç masrafım olmaz. "
Não há nada que não possa fazer Um massagista ganha apenas alguns trocos Mas tudo são lucros porque não tenho custos
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Não posso fazer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não há nada que eu possa fazer.
Yapabileceğim hiçbir şey yok, hanımefendi. Bir kere kafama koydum.
Não há nada que não consiga fazer, miúda, assim que decida fazê-lo.
şu an yapabileceğim hiçbir şey yok!
Aqui não me resta nada, senão merda!
Burada yapabileceğim hiçbir şey yok.
Nada posso fazer aqui.
Yapabileceğim hiçbir şey yok. Telefon şirketi, yapmadığım bir konuşma için $ 80 istiyor.
A companhia dos telefones cobra-me 80 por uma chamada que não fiz.
Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
Não há nada que eu possa fazer?
İnanın ki, bu bana da hiç keyif vermiyor, ama yapabileceğim hiçbir şey yok.
Acredite, para mim seria um grande prazer, mas não posso fazer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
Não há nada que possas fazer?
Benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
Asilo na Virginia. E é lindo. Agora diga-me onde está ele?
O zaman yapabileceğim hiçbir şey yok.
Então, não posso fazer nada.
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
Porque eu? L...
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não existe nada que eu possa fazer.
Kang ise kararını verdiyse, yapabileceğim hiçbir şey yok.
E se o Kang já tomou uma decisão, não há nada que possa fazer.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Ouve. - Não posso fazer nada.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não há nada que consigas fazer com ele.
Ve yapabileceğim hiçbir şey yok.
- E eu não posso fazer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Absolutamente nada.
Şimdi bir sektör uzakta savaş bölgesinin ortasında ve onu korumak için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Agora está a um setor, numa guerra, e não posso fazer nada para protegê-lo.
Yapabileceğim hiçbir şey yok, Kaptan.
Não há nada que eu possa fazer, Capitã.
Üzgünüm, benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
Desculpa não há nada que possa fazer.
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok!
Não posso fazer nada.
- Ölmüş. Onun için yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Está morto, não posso ajudá-lo.
Peki ama yapabileceğim hiçbir şey yok.
Tudo bem, mas não posso fazer nada.
Hayatıma giren erkeğin, çift kişilikli bir yaşamı olması dışında, demek istemiştim. Yılın en büyük haberini yakaladım "Maskesiz Batman!" ve bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok!
Quer dizer, além do facto do novo homem na minha vida ser dois... estou com a reportagem do ano nas mãos, "Batman... desmascarado!", e não posso fazer nada sobre isso.
Çünkü, eğer öyleyse, bu konuda benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
Porque se for, eu não posso fazer nada.
Saldıracaklarsa saldıracaklar yapabileceğim hiçbir şey yok...
Se me atacarem, paciência. Eu nada posso fazer.
Bak, onun için şu an yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não há nada que possa fazer.
Fakat kaç tane amplifikatöre ihtiyacınız olduğunu bilmiyorsanız... sizin için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Mas se não sabe quantos amps precisa... não há nada que possa fazer por você.
Benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
Nada há que eu possa fazer.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
- E não hà nada a fazer?
Fakat şimdilik yapabileceğim hiçbir şey yok.
Mas para agora não tenho nada.
Ama istediğiniz buysa, yapabileceğim hiçbir şey yok.
Mas se é o que querem, nada posso fazer.
Bunun hakkında yapabileceğim hiçbir şey yok. Beni duyuyor musun?
Não posso fazer nada sobre isso.
Şu anda yapabileceğim hiçbir şey yok.
Neste momento, não posso fazer nada.
İşin gerçeği, yapabileceğim hiçbir şey yok.
O facto que importa é, não há nada que eu possa fazer.
- Arkadaşım ölecek ve yapabileceğim hiçbir şey yok.
O meu amigo vai morrer.
Haberler hakkında yapabileceğim hiçbir şey yok Bay Krendler.
Não tenho nada a ver com as notícias, Sr Krendler.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Tinha que tomar uma atitude. E digo-te uma coisa.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não posso fazer nada
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Não há nada que possa fazer.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
( gritos ) existe só nada l pode fazer.
Yapabileceğim, hiçbir şey yok. Bu iyi bir ölüm. Kılıcımı al.
Oh, tu fizeste-nos dar uma grande volta ao sistema antes de localizarmos a origem, mas foi nesta estação da Enfermaria.
Yapabileceğim, hiçbir şey yok.
Não há nada que eu possa fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]