English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapabilirsem

Yapabilirsem traducir portugués

228 traducción paralela
Yapabilirsem, Peter.
Tudo o que puder, Peter.
Adam beni hapse tıktı yine de eğer yapabilirsem onun yanında olurdum.
Ajustaria contas com o homem... que me prendeu, se pudesse.
- Yapabilirsem.
- Se puder.
Yapabilirsem deneyeceğim.
- Vou tentar.
- Yardımcı olmak için ne yapabilirsem.
Farei tudo o que puder para ajudar, Michael.
Bunu yaparak, benden senin şerefini savunmamı beklediğini kastettin sanırım. Eğer yapabilirsem, bunu kavgasızca ve uzlaşmayla yapacağım. Ama eğer bunu yapamazsam, sahip olduğum tüm haklarımı, ve yükselen gücümü kullanarak, vazifemi tüm gücümle savunacağım.
Creio que deseje que eu defenda sua honra pacificamente... com argumentos e com compromisso... e se eu não puder, desafio meu título... e com a força do que eu sei ser certo.
- Yapabilirsem mi?
- Se conseguir?
Ne yapabilirsem, elimden geleni yapacağım.
Tudo o que puder, Sra. Prometo. Tudo o que puder.
Yapabilirsem rapor ederdim...
Eu... informaria. Se pudesse.
Eğer yapabilirsem, kısa bir süre için.
Por um tempo, se pudesse.
- Eğer bir benzeşim yapabilirsem...
- Se usar uma pequena analogia...
Sana yardım etmek için herhangi bir şey yapabilirsem...
Bem, se puder fazer algo para ajudar, seja o que for...
Eğer yapabilirsem...
Tenho outra coisa para pedir.
- Yapabilirsem.
- Se conseguir.
Tamam, ne yapabilirsem bakarız.
Sim, verei o que posso fazer.
Üzgünüm ve sizin için her ne yapabilirsem yapacağım.
Peço desculpa e farei o que puder por si.
Eğer yapabilirsem, daha sonra gelir ve yardım ederim.
Se eu conseguir, vou lá ter mais logo, para ajudar.
Sonraki resimde daha net. Yapabilirsem...
É muito mais claro na próxima imagem.
Eğer onlara sürpriz yapabilirsem savaşçılarını kaldırmadan nöbetçileri halledebilirim.
Se os apanhar de surpresa, talvez possa destruir a sentinela antes de lançarem os caças.
- Eğer yapabilirsem.
- Se puder responder. - É este o planeta Terra?
Aramızda benim şu anda tahammül edemediğim bir şey geçtiyse de gittiğim yeri sana bildiririm ve eğer dayanabilirsem. ... eğer bunu yapabilirsem, seni almaya gelirim.
Vou dizer-lhe para onde vou e se eu achar que consigo suportar, se eu for capaz disso, virei buscá-la.
- Amcanın gazetenin sahibi olduğundan bahsetme. - Yapabilirsem yaparım.
- Não comentes que o teu tio tem o papel.
Sonny, eğer bunu yapabilirsem, gerçekten dehşet bir alet olacak.
Se eu conseguir construir alguma coisa, vai ser o cabo dos trabalhos para usar.
Pekala, eğer yapabilirsem bir şeyler ayarlayacağım.
Está bem. Trato disso. Pode-se arranjar.
Houston'a bir test uçuşu yapabilirsem, Hank Baba'ya...
Se eu pudesse fazer um voo de teste até Houston, o pai Hank...
Yapabilirsem.
Se eu puder.
Anlaşma yapabilirsem belki daha da kısa bir sürede.
Talvez menos, se conseguir um acordo.
- Yapabilirsem ne mutlu.
- Com muito gosto, se puder.
Eğer sana ödeme yapabilirsem.
Se eu puder pagá-lo.
Eğer tekrar yapabilirsem, Tıpkı senin gibi yapardım.
Sei que, se pudesse repetir, a faria igual a ti.
Yapabilirsem tekrar buluşacağız.
Virei o mais depressa possível.
Şimdi bir kadının önünce soyunmaktan kaçmaya çalışıyorum, tabi yapabilirsem. - Ya sen? - Ben mi?
Agora quando tenho que despir-me diante de uma mulher... escondo-me o mais possível E tu?
Yapabilirsem, canavar ortaya çıkacak.
- Isto, se pegar.
Gerçek, eğer yapabilirsem, seni öldüreceğimdir.
A verdade é que te matarei, se puder.
Yapabilirsem orada olacağım, tamam mı?
Chego assim que puder, está bem?
Yapabilirsem, efendim.
Se puder, senhor.
- Anladım tabi yapabilirsem.
- Se soubesse como.
Ben arka sıradakileri düzene sokarım, onları istenen seviyede tutarım. Onların sorunlarını dinlerim, yapabilirsem onlara yardım ederim. Gerektiğinde, harekete geçmelerini sağlarım.
Eu asseguro a moralidade e a disciplina dos deputados, mantenho-os na ordem, escuto os seus problemas, ajudo-os quando posso e dou reprimendas quando necessário.
Eğer yapabilirsem.
Se eu puder.
Eğer yapabilirsem, Elçiliğe geleceğim.
Vou à Embaixada se puder.
Eğer yapabilirsem.
Se fosse capaz de pintar assim...
İnsanlar için ne yapabilirsem onu yapıyorum, savaşçı ya da kahraman değilim.
Faço o que posso pelas pessoas, mas não sou nenhum herói. Lamento.
Ya kendim hakkında bir şey öğreneceksem? Bunu yapabilirsem her şeyi yapabileceğimi fark edersem?
E se aprender algo sobre mim... percebendo que, se for capaz disto, sou capaz de fazer tudo?
Efendi Wong'tan Kung-fu dersi almak istiyorum. Eğer yapabilirsem, üç ayın kirası benden.
Se me ajudarem a tornar-me um dos vossos, que acham?
- Tercüme edebilir misiniz? - Yapabilirsem.
traduz o que eu disser?
Bakın eğer yapabilirsem hep bir dünya turu yapmak istemişimdir.
Sempre me apeteceu viajar pelo mundo, se possível.
Kendimi açik etmeden yapabilirsem yardim ederim.
Se puder ajudar sem me expor, ajudarei.
Eğer bu işi kendi başıma yapabilirsem, mürettebatı, büyük bir tehlikeden uzak tutacağımı, düşündüm.
Pensei que se fizesse isso eu mesmo, poderia manter o resto da tripulação fora de perigo.
- Yapabilirsem onu telefonla arayacağım.
Diga-lhe que vou sumir por alguns dias.
Ne yapabilirsem.
O que eu puder.
Yapabilirsem, bitireceğim.
Quando puder... concluí-la-ei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]