English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yeni tanıştık

Yeni tanıştık traducir portugués

452 traducción paralela
Daha yeni tanıştık ama hemen gidiyorsun.
Acabámos de nos conhecer e já se vai embora?
Biz de Ann'le yeni tanıştık. İkisinin birbirlerinden çok hoşlandıklarını öğrendik.
Eu e a mãe já conhecemos Miss Ann... e descobrimos agora que foram docéis um com o outro.
Nasıl olsun? Daha yeni tanıştık.
Por termos nos conhecido esta manhã, como poderia?
Yeni tanıştık.
Conhecemo-nos agora.
- Onunla yeni tanıştık.
- Não a conheço há muito tempo.
Yeni tanıştık.
Conheci-o recentemente.
- Daha yeni tanıştık. Umarım öyle olur.
Conheço-a há pouco tempo, mas tenho esperança...
Daha yeni tanıştık.
Acabámos de nos conhecer.
Yani, daha yeni tanıştık.
Isto é, termo-nos conhecido assim.
Daha yeni tanıştık.
Acabei de conhecê-lo.
- Sizinle daha yeni tanıştık.
- Nunca a conheci.
Çünkü senden hoşlanıyorum ve henüz yeni tanıştık. Ama benden kaçıyorsun.
Porque gosto de ti, acabo de conhecer-te e já foges de mim.
Daha yeni tanıştık, bu kadar kısa bir zaman sonra ayrılmak istemeyiz değil mi?
Não queremos que te vás já embora. A viagem ainda agora começou.
- Yeni tanıştık. - Ver bana!
- Acabei de o conhecer!
Hayır. Yeni tanıştık.
Näo, acabámos de nos conhecer.
- Daha yeni tanıştık.
- Acabámos de nos conhecer.
- Daha yeni tanıştık.
- Só a conheço há pouco tempo.
Yeni tanıştık.
Acabei de o conhecer.
Henüz yeni tanıştık.
Nós acabámos de nos conhecer.
Biliyorsun, yeni tanıştık.
Acabámos de nos conhecer. Não mandas em mim.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Ainda agora nos conhecemos, mas parece que trabalhamos juntos há imenso tempo.
Çocukla yeni tanıştık.
- Qual o quê! Acabou de me conhecer.
Daha yeni tanıştık, ama senden hoşlandığımı söyleyemem.
Conheço-o há pouco tempo e já não gosto muito de si.
Daha yeni tanıştık.
Conheces-me há pouco tempo.
- Yapma, daha yeni tanıştık!
- O quê? ! Conhecemo-nos há pouco tempo!
Dur, daha yeni tanıştık.
Mas mal nos conhecemos.
biz daha yeni tanıştık!
Acabamos de nos conhecer!
Bir kez. Yeni tanıştık, zaten.
Uma vez, mas só a conheci agora.
biz henüz yeni tanıştık sen kokuyorsun sen ve yaptığın tüm kötü operasyonların kokuyorsunuz. ben çıkıyorum
Nós só nos conhecemos há três horas. Tu não prestas! Tu e a tua empresa não prestam.
- Yeni tanıştık.
- Conhecemo-nos agora.
- Mike'la yeni tanıştık.
Bem, nós acabámos de nos conhecer, o Mike e eu.
Bir saniye. Seni tanımıyorum! Daha yeni tanıştık!
Nem a conheço, não sou a porra do seu marido!
O aşamaya henüz geldiğimizi düşünmüyorum ama kendini kötü hissetme. Daha yeni tanıştık.
Ainda não chegámos lá mas deixa, acabámos de nos conhecer.
Frank'le Tulsa'da yeni tanıştık.
Conhecemos o Frank em Tulsa.
Daha yeni tanıştık.
Tivemos um pequeno encontro.
Seninle yeni tanıştık. Olmadığını ne bileyim?
- Mal te conheço. como posso saber?
Herkül, evet biliyorum. Daha yeni tanıştık. Ve size kötü davranan bu beyefendi de- -
Não se engane por minha condição presente.
Çok ağır konuşmuştu ama kimse umursamamıştı, çünkü bugün Dr. Kelso'nun yerine gelen yeni başhekim Dr. Taylor Maddox ile tanışacaktık.
Isso foi dureza. Mas ninguém liga, pois conheceremos a chefe médica substituta do Dr. Kelso : Dra. Taylor Maddox.
Daha yeni tanıştık!
Que tal tomarmos o pequeno - almoço?
Kız yeni tanıştığı bir adamla bir yere gitmez.
Nao iria com um homem que a engatou numa praça.
Ama daha yeni tanıştık.
Mas você mal me conhece.
Sakin ol. Daha yeni tanıştık.
Vai com calma, nos conhecemos há pouco tempo.
Hayır, daha sizinle yeni tanışmıştık.
Não. E agora que começávamos a conhecer-nos.
Tanrım, daha yeni tanışmıştık.
Assim que se conhece alguém, acaba logo morto.
Hey, Mikey! Demek yeni kızım Bella'yla tanıştın.
Mikey, já conheces a minha amiga Bella?
Yeni tanıştığı bir erkekle çıkmak istese nasıl bir kız olurdu sence?
Que género de rapariga sairia com um tipo que acabou de conhecer?
Kardeşim artık yeni ailenle tanıştın.
Agora ficaste a conhecer a tua nova família.
Geçen gün bize rastladığınız zaman yeni biriyle tanışmıştık.
Quando nos viu, acabávamos de conhecer uma pessoa.
Daha yeni tanıştım. Hatta ona özel bir haber yap. Klozetin yanındaki lavaboda çamaşır yıkayan kız!
Viste-a a lavar a roupa interior na bacia ao lado da pia?
Yeni tanışmıştık dedim size.
Acabávamos de nos conhecer.
Zorlar... ve daha yeni birbirimizi tanımaya başlamıştık, huh?
São muito difíceis e agora que nos andávamos a conhecer melhor, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]