Öyleyse sorun ne traducir portugués
73 traducción paralela
- Öyleyse sorun ne?
- Então, que se passa?
Öyleyse sorun ne?
Do que eles estão reclamando?
- Öyleyse sorun ne?
- Então, qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Então qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Então, qual é o problema?
Bende aynı şekilde düşündüm. Öyleyse sorun ne?
- Pensei exatamente isso.
Öyleyse sorun ne?
Então, que é que se passa?
Sana dönmeyecek. Öyleyse sorun ne?
- Então qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Qual é o problema então?
- Öyleyse sorun ne?
- Então, que tens?
Öyleyse sorun ne? Çantada 30.000 $ var.
Estão $ 30,000 neste saco.
Öyleyse sorun ne?
- Qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
- Então, qual é o problema?
En yetenekli matematikçilerimizin çözmesi iki hafta sürüyor. - Öyleyse sorun ne?
A maioria dos matemáticos avançados demorariam duas semanas para resolver essa equação.
Gelecek seçimden sonra, cezaevlerimiz açılmış olacak. Öyleyse sorun ne?
Após as próximas eleições, os nossos centros de detenção abrirão portas.
Tabii, öyleyse sorun ne?
Sim, então qual foi o problema?
- Peki öyleyse sorun ne?
- Então o que é? - Não é nada.
Peki öyleyse sorun ne?
Ok, e então?
O film iyi bir proje iyi de bir yönetmeni var, Öyleyse sorun ne?
O Relances é um grande projecto, com um grande realizador, por isso, qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
E se tiver sido, qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
- Então o que está errado?
- Öyleyse sorun ne?
- Então qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Então qual é o problema? Está tudo bem?
- Öyleyse sorun ne?
- Então é sobre o quê?
Öyleyse sorun ne?
Então, o que é?
Öyleyse sorun ne? Orta Batı'nın tek dâhi suç bağımlısı olmak hoşuna mı gidiyor?
Gosta de ser o único autor gênio a repetir no centro-oeste?
Öyleyse sorun ne?
- Então que raio...
Öyleyse sorun ne?
Então, que é?
- Öyleyse sorun ne?
- O que se passa? - Nada.
Öyleyse sorun ne?
Então, o que foi?
Öyleyse sorun ne?
Então, qual é o assunto?
Öyleyse sorun ne?
E qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
- Então qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Então, o que se passa?
Öyleyse sorun yok derken, altta ne duyuyorsun?
O que ouves por baixo?
- Öyleyse sorun ne?
Qual é o problema?
Öyleyse... sorun ne?
Então o que se passa?
Sorun ne öyleyse?
Então qual é o problema?
Öyleyse sorun ne? Neden benimle konuşmuyorsun?
Qual é a razão, então?
Öyleyse sorun ne? Kapatmamız gerek.
O programa tem de continuar.
- Sorun ne öyleyse?
- Então, qual é o problema?
Sorun ne öyleyse?
O que raios é?
- Peki sorun ne öyleyse?
Do que se trata, então? Eu não sei.
- Öyleyse sorun ne?
- Qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
Portanto, qual é o problema?
Öyleyse görelim elinden ne iş geliyormuş. Hem sorun falan da çıkmayacak.
E nada vai virar-se contra nós.
Anlamıyorum, sorun ne öyleyse?
Não percebo. O que se passa?
Öyleyse sorun ne?
Qual é o problema?
Öyleyse sorun ne? O benim için berbat.
O assistente do meu agente não pode enfrentar-me assim.
Sorun ne öyleyse?
E então?
Öyleyse sorun ne?
Então o que se passa?
öyleyse sorun yok 16
sorun nedir 2736
sorun ne 3390
sorun ne ki 28
sorun ne o zaman 26
sorun neydi 30
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
sorun nedir 2736
sorun ne 3390
sorun ne ki 28
sorun ne o zaman 26
sorun neydi 30
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
nerede yaşıyorsun 103
neşter 48
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320
neden olmasın 2566
neşter 48
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320
neden olmasın 2566