Adam kaçırma traducir ruso
429 traducción paralela
Adam kaçırma ciddi bir suçtur.
Похищение - это серьезное преступление.
Lehine tek şahit bile gösteremediğin mahkemenden sonra, haydutluk hırsızlık, cinayet, adam kaçırma, tahta saygısızlık krallık ormanlarında yasak av ve ağır ihanetten suçlu bulundun. "
После суда, на который вы не нашли ни одного свидетеля в вашу пользу, вы признаны виновным в несоблюдении закона : воровстве, убийствах, похищениях, притворстве, неуважении короны, незаконном вторжении в королевские леса и государственной измене ".
Yanılıyorsunuz, beyler. Adam kaçırma filan yok.
Вы ошибаетесь, парни, не брал я никого.
Adam kaçırma ha?
Похищение?
- Suçluya yataklık. Bir de adam kaçırma...
- Содействие преступнику и похищение.
Şimdi adam kaçırma, asker kılığına girme reşit olmayan birinin ahlakını bozma tutuklamaya mani olma ve yalancı şahitlikle suçlanacak!
Теперь его обвиняют в мошенничестве, подражании солдату... в развращении малолетних, в сопротивлении аресту, лжесвидетельстве!
Eyaletin 14 ilinde aranan adam öldürme, vatandaşları soyma, hükümet bankasını soyma postane soyma, dini eşyaları çalma hapishaneyi kundaklama, yalancı şahitlik, çok eşlilik karısını ve çocuğunu terk etme, fuhuş yaptırma adam kaçırma, şantaj yapma, çalıntı mal alıp satma kalpazanlık eyalet kanunlarına karşı gelme, işaretli kart kullanma ve hileli zar kullanmadan suçlu bulundun.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей, в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Fakat adam kaçırma olmaz.
Но только не похищение.
Buna adam kaçırma denir, hapse attıracağım sizi.
Это похищение, Я засажу тебя в тюрьму!
Bu adam kaçırma işi beni gerçekten sinirlendiriyor.
РАЛЬФ : Эти похищения заставляют делают меня очень нервным.
Böyle adam kaçırma duymuş muydunuz?
Вы когда-нибудь слышали о подобном похищении?
Adam kaçırma teşebbüsünden seni tutuklamayız.
Мы не сообщим полиции о твоих грязных делишках.
Adam kaçırma falan olmadıktan sonra bir şey yapamam ki.
Если это не похищение или вроде того, чем я могу помочь?
Dük'le gelirse adam kaçırma da buna eklenir.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
Buna adam kaçırma denilemez, öyle değil mi?
Это же не похищение, не так ли?
Başlangıçta, adam kaçırma olayına dönüşmüş ama.
С самого начала это очень напоминало похищение.
Adam kaçırma mı?
Похищение?
Ayrıca cinayet, adam kaçırma ve ırza tecavüz, şantaj döviz spekülasyonu ve uyuşturucu ticareti suçlarından aranıyor.
Сейчас его разыскивают в СССР за убийство, изнасилование, похищение людей, вымогательство, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
Adam kaçırma kolay bir iştir, dostum. - Kolay mı?
Похитить ребёнка легко, друг мой.
- Adam kaçırma!
Похищение!
Adam kaçırma, uyuşturucu ve cinayetler arasında?
Между похищениями, наркотиками и убийствами?
Keşke Lindburg adam kaçırma davasını çözmüş olsaydım.
Я бы хотел раскрыть дело о похищении сына Линдберга.
- Bu adam kaçırma mı şimdi?
Это что похищение?
Bu, adam kaçırma!
- Это же похищение! ...
Binbaşı, bu adam kaçırma.
Майор, это похищение.
Ben buna adam kaçırma derim.
Экстрадиция? Я бы назвал это похищением и нападением.
Adam kaçırma ve cinayete suç ortağı oluyorsun, farkında mısın?
Вы тоже на это согласны? Паулина, мне надо поговорить с тобой.
Küçük hırsızlıklar, arada bir kavga olur ama adam kaçırma?
У нас есть мелкое воровство, случайные драки, но похищение?
- Adam kaçırma ve patlama ile birlikte söyleyecekleri birkaç şey vardır.
- Уверена, после двух похищений и взорванного корабля за одну неделю им есть о чем поговорить.
- Adam kaçırma!
- О похищениях!
Bir adam kaçırma vakası var.
- Мы расследуем похищение.
Bu bir adam kaçırma.
Это похищение.
Bunda her şey var. Adam kaçırma, soygun, cinayet, haraç.
Этoт вce пoпpoбoвaл - пoxищeниe, гpaбeж, yбийcтвo, вымoгaтeльcтвo.
Adam kaçırma.
Похищение.
Bu bir aldatmaca adam kaçırma değil.
Поймите, это дезертирство а не похищение.
Bir bakalım... yetkisiz mekik kullanımı... adam kaçırma...
Давай посчитаем... Угон шаттла... Похищение...
Başkanı ve DNA'sını almışlar ve Beyaz Saray'a bir sahtekar yerleştirmişler. Adam kaçırma, Hırsızlık ve Sahtekarlık.
- Они взяли ДНК президента, клонировали его и поместили самозванца в Белый Дом.
Buna hem saldırı, hem adam kaçırma derler!
Это похищение и нападение.
- Bunu içinde yine adam kaçırma yok değil mi?
- Но это не включает в себя опять похищение, не так ли?
Adam kaçırma olarak kabul ediyorum.
Я буду трактовать это, как похищение.
- Ne okuyorsun? Manhattan'daki özel okullarından adam kaçırma rehberini mi?
Ты читаешь "Путеводитель для похитителей по частным школам Манхеттэна"?
Son suçlama, adam kaçırma ve Julie Bynd, Max Conlan Rosa Gonzalez, Doktor Allen Klein...
По последнему пункту обвинения : насильственное удержание Джули Бёд,.. ... Макса Конлана,..
Adam alıkoyma, mülteci kaçırma...
... захват и продажа беглых рабов, сожжение...
Bu dolapta tanıkların isimleri,... bunda biliniyorsa eğer faillerin isimleri,... kurbanın mesleği, davanın cinsi mesela adam kaçırma, bağımlılık,... "evlilik" in altında zina,... yine "evlilik" in altında iki eşlilik, bombalar.
- Ну, да. Вот здесь имена свидетелей. Здесь имена преступников, если они известны.
Bu, adam kaçırma. Değil mi?
Но это же похищение, разве нет?
Bu gemiyle geldiniz ve son bir kaç haftanızı içlerinden birisi üçlü faz klonlaması hakkında araştırma yaptığı için Cardasyalılar tarafından tutuklanan bir bilim adamı olan
Вы прибыли на этом корабле, и провели последние несколько лет в тюрьме, вместе с баджорскими дисидентами, один их которых был ученым, арестованным кардассианцами.
Bu adam kaçırma, bu bir saldırı.
Насилие.
Bu bir kaçırma değildi adam kendisi dışarı çıkmıştı, Peki gecenin bir saati dışarıda ev kıyafetleriyle ne yapıyordu?
Если его не похитили и не притащили туда, что он делал на поле посреди ночи в одном белье и пальто?
O zamana dek, basit bir adam kaçırma diyelim.
Теперь еще и похищение.
Polis bu adamın gerçek kimliğini ve Amy Masterson'u öldürme ve Megan Rose'u kaçırma gerekçelerini öğrenmeye çalışıyor.
Полиция пытается узнать, кто на самом деле этот человек,.. ... его мотивы убийства учителя Эми Мастерсон- -
Adam kaçırma ve cinayete teşebbüs suçlamalarıyla yargılanacak.
... обвиняемый в захвате людей и попытке убийства.
kaçırma 24
kaçırmam 16
kaçırmayın 27
adam ol 18
adam haklı 53
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adam ölmüş 24
kaçırmam 16
kaçırmayın 27
adam ol 18
adam haklı 53
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adam ölmüş 24