Ama bunu yapamam traducir ruso
345 traducción paralela
Hiç kimse okumadan yırtıp atmayı isterdim, ama bunu yapamam.
Порвала бы дневник с радостью, но не могу.
Ama bunu yapamam Bayan Johnson.
Но я не могу сделать этого, миссис Джонсон.
Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Ama bunu yapamam. Bana baksana.
Посмотри на меня.
Kararı sizin için benim vermemi istiyorsunuz, ama bunu yapamam.
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.
- Üzgünüm ama bunu yapamam. - Sana katılıyorum.
- Прости, но я не могу этого сделать.
Çok sağol ama bunu yapamam.
Очень мило. Но пока что я не могу остановиться.
Üzgünüm ama bunu yapamam.
К сожалению нет.
Kim olduğunuzu da biliyorum. Ama bunu yapamam.
Я знаю кто вы, но не могу этого сделать.
Üzgünüm. Ama bunu yapamam.
Извини, не могу это сделать.
Üzgünüm ama bunu yapamam.
Прости, я не могу.
Ama bunu yapamam.
Но этого я не могу сделать.
Seni seviyorum ama bunu yapamam.
Я люблю вас, но не могу пойти на это.
Ama bunu yapamam.
Именно поэтому даже не буду пытаться.
Şu anda kendime güvendiğimi gösteren bir şey söylemeyi çok isterdim ama bunu yapamam çünkü önemsiyorum.
И мне бы очень хотелось прямо сейчас поразить тебя, сказав что-нибудь самоуверенное, но я не могу, потому что ты мне не безразлична.
Ama bunu yapamam.
У меня есть... друзья. я не могу.
Ama bunu yapamam.
Но знаешь, я не могу.
Sana her şeyi anlatmak istiyorum Sophie ama bunu yapamam. Yapamam işte.
я бьы хотел о € сск € з € ть ¬ € м всЄ, — офи, но не могу. я поосто не могу.
- Ama bunu yapamam...
– Я не могу.
Teslim olmak isterim ama bunu artık yapamam.
Я сам хочу сдаться но я не могу.
Sizden hoşlanıyorum, ama bunu size yapamam.
Вы мне нравитесь, но я просто так не могу.
Beni affedin ama, ben bunu yapamam genel olarak, yapamam.
Вы меня извините, я не могу этого сделать. Никак.
Ama bir haftadan önce bunu yapamam.
Теперь придется отложить на неделю.
"Büyüleyici bir adamsınız ama asil bir aileden geliyorum bunu yapamam".
"Вы весьма привлекательный мужчина но я из старинной семьи и не испытываю такого желания".
Ama sonsuza kadar kapalı tutamam. Bunu istesem bile, yapamam.
Но придёт день, когда я не смогу и даже не захочу.
Bazı telefon görüşmeleri yapmam gerekir, ama bunu sabahtan önce yapamam, üzgünüm.
Я сделаю несколько телефонных звонков, но только утром, пока ничего не могу сделать извините.
Ama şimdi, şu an bunu yapamam.
А сейчас, к сожалению, я не могу.
Ama biliyorsun bunu yapamam!
Но ты знаешь, я не могу этого сделать!
Ama seni yüz üstü bırakıp gidemem. Bunu yapamam.
Но, черт возьми, я просто не могу тебя оставить...
Ama, bunu yapamam!
Но... нет! Я не смогу!
Ama bunu daha fazla yapamam.
Но я больше так не могу.
- Tamam, ikiyüzlüyüm ben. İkiyüzlüyüm ve korkağım ama bunu yapamam.
Да, я лицемерка и трусиха, но я не могу жить с этим.
Ama yine de, kendi sinagogumda evlenmek istiyorum ve bunu kovulmuşken kesinlikle yapamam.
Я хочу выйти замуж в моем храме, а я не могу этого сделать, будучи изгнанной!
Bunu yapamam. Keşke yapabilseydim ama bana karşı hislerin var.
Хотелось бы... но у тебя ко мне чувства.
Bunu düşündüm ama iki güç hücresini birleştirmek için çevirici lazım ve iyon takas matrisi olmadan bir çevirici yapamam.
Я об этом подумывал, но мне нужен преобразователь, чтобы соединить два элемента питания, но нельзя сделать преобразователь без матрицы ионного обмена.
Daha önce de sordun. Tekrar soruyorsun ama yapamam dostum. Bunu kesinlikle yapamam.
лоу то фгтгсес йаи пяим, акка еимаи адуматом евы дысеи упосвесеис.
Ama benden bunu istersen o zaman yapamam.
Да еще таким тоном.
Ama bir psikiyatr olarak bunu yapamam.
Но как психиатр я не могу.
Hadi ama, bunu yapamam.
Не могу слышать вашу ругань.
Ama bunu onun için ben yapamam, bunu şimdi anlıyorum.
Но я не могу сделать это вместо нее, и теперь я это знаю.
Korkarım bunu yapamam ama önerin için teşekkürler.
Боюсь, я не могу этого сделать.
Evet ama sevdiğim insana bunu yapamam.
И не могу обмануть любимого человека.
Ama bunu tek başıma yapamam Yardımına ihtiyacım var.
Но я не могу это сделать один. мне нужна твоя помощь.
Belki sen Borg düğmelerinden birisini parmaklayıp, duygularını kapatabilirsin ama ben bunu yapamam.
Может, ты просто можешь повернуть какой-то борговский переключатель и отключить свои эмоции, но я не могу.
Ama bunu sana yapamam. - Yani bu senin tüm hayatını dağıtır.
Это так мило, что ты хочешь, чтобы я осталась, но я не могу.
# # Ama bunu tek başıma yapamam
* Но мне не сделать * * этого одной! *
# # Ama bunu tek başıma yapamam
* Но мне не сделать этого одной! *
Burada istediğin kadar kalabilirsin ama bunu yapamam. Gitmek zorunda değilim.
Мне не нужно уходить.
Ama bunu gerçekten yapamam.
Я просто действительно не могу. Хорошо.
- Ne olursa olsun, bu yıl her şeyi farklı yapacaktım. Yeni dostlar edinmeye çalışacaktım. Ama bunu kendimi farklı göstererek yapamam.
Что, независимо от обстоятельств, я буду поступать по-другому в этом году, например, попытаюсь завести новых друзей и всё такое, и я не могу делать этого, притворяясь кем-то другим, потому что тогда те друзья, которых я заведу,
Bunu yapmayı ben de çok isterim, ama ne yazık ki yapamam.
Я бы очень хотел сделать именно так, но к сожалению никак не могу.
ama bunu 25
ama bunu yapamazsın 17
bunu yapamam 834
yapamam 3103
yapamam işte 17
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama bunu yapamazsın 17
bunu yapamam 834
yapamam 3103
yapamam işte 17
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19
ama ben istiyorum 21
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19
ama ben istiyorum 21