English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yapamam işte

Yapamam işte traducir ruso

92 traducción paralela
- Lütfen sorma, ama yapamam işte.
Почему? Прошу, не спрашивай, я просто не могу.
Yapamam işte.
Просто не могу.
- Niye? - Yapamam işte.
- Просто я не могу пойти на этого.
Üzgünüm. Ama yapamam işte.
Ќо € просто не могу этого сделать.
Yapamam işte. Tamam mı?
Просто не могу и все.
- Kahretsin ya, yapamam, yapamam işte!
420 00 : 53 : 50,000 - - 00 : 53 : 53,992 Тогда пойди и объясни это Седрику. Спокойной ночи
- Yapamam işte.
Не могу, и всё, уходи!
- Yapamam işte.
- Просто не могу.
Yapamam işte.
Не могу.
Yapamam işte.
Я не могу.
Sana her şeyi anlatmak istiyorum Sophie ama bunu yapamam. Yapamam işte.
я бьы хотел о € сск € з € ть ¬ € м всЄ, — офи, но не могу. я поосто не могу.
Yapamam işte!
Просто не могу.
Ama yapamam işte.
То есть, я не смогу, знаете ли.
"Yapamam işte," dedi gizemli şekilde.
''Я не смогу'', - загадочно сказала она.
Ama yapamam işte.
Но я просто не смогу.
Elimde birkaç bilgi kırıntısı vardı ama parçaları bir araya getirmek mümkün mü diye soruyorsan, onu yapamam işte.
Я могу сделать какие-то части, но я не могу сложить их вместе, как детский конструктор, если Вы об этом спрашиваете!
Yapamam işte.
Просто не могу!
Yapamam işte.
Я просто не могу.
- Yapamam işte.
- Хорошо. Хорошо.
- Öyle, yapamam işte.
- Просто не могу.
Yapamam işte. Artık onlardan biri değilim, Janet.
Я больше не один из них.
Yapamam işte, olmaz.
Я не могу, не могу.
Yapamam işte.
Я так, бля, не могу.
Yapamam işte.
Понимаешь, я не могу.
Bunu yapamam işte.
Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam işte.
Этого не случится.
Yapamam. Yapamam işte.
Я не могу, я просто не могу.
Yapamam işte...
Я не могу...
Yapamam işte. Kapatalım bu konuyu.
Я просто не могу, так что оставь это.
- Haydi oğlum! - Yapamam işte.
- Давай, мальчик!
Bunu yapamam işte, burada kurallarımız var.
Нельзя вот так просто, есть правила.
Kilisenin bu kararından sonra bir şey yapamam.Karar böyle işte!
Да нет же, дорогой. Я тебя хочу, но церковь не велит. И с этим я ничего не могу поделать.
- Üzgünüm yapamam... Kaçtı işte...
Мы все пропустили.
- Yapamam işte.
- Не могу.
Dwight geldi işte Bir şeyler yap. Yapamam.
- Дуайт, он здесь.
Üzgünüm, bunu yapamam. Cordelia, bu işte zorlamalar var.
Корделия, здесь работают какие-то силы.
Yani işte, yapamam.
В смысле, знаешь,
İşte yapamamız gereken bu. "
Этим и займемся.
Yapamam işte.
Я просто не могу сделать это.
Hayır, yapamam ama bu odayı seveceğinizi düşündüm ve işte sizin için. İyi günler, efendim.
Нет, я думаю, что не смогу, но я подумал, Вам понравится эта комната, и вот она для Вас.
Bu da, artık işte çok dikkatli olmam yani, tüm gün çalışıp bütün gece de ayakta kalıp, karakter derinliğinin vajinayı ima ettiğini sanan insanlarla film yapamam demek oluyor.
У меня на работе завал. Я не могу работы весь день, и не спать во время съемок, в фильме, в котором актеры измеряют "глубину характер" величиной достоинства партнера.
İşte bu yüzden yapamam.
И вот почему я не могу это сделать
Ama yapmadım. Yani işte herkes bana bakıp yargılarken yapamam.
Нет, не закончил, у меня не получается, когда все только и делают, что глазеют на меня, да еще и с осуждениями.
- Yapamam işte.
- Потому что не могу.
Ben yaptığım işte oldukça iyiyim Victoria ama sen bana güvenmeye başlamazsan hiçbir şey yapamam.
Я достаточно хорош в своем деле, Виктория, но я не смогу ничего делать, пока вы не начнете мне доверять.
İşte onu yapamam.
С этим помочь не могу.
Bir tek onu yapamam işte.
Что угодно, только не это.
Önceden yapamam dememin nedeni buydu işte!
не лезть ко мне!
İşte oldu. - Bunu yapamam.
- Я не могу.
- Yapamam! - İşte böyle!
— Я не могу.
İşte bunu yapamam.
Э, я не могу этого сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]