English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Anlıyoruz

Anlıyoruz traducir ruso

780 traducción paralela
Roadrunner ( Hızlı koşan bir karasal kuş türü ) sizce bu tuzağa yakalanacak mı? Tamam, anlıyoruz.Bundan kuşku duyuyorsun.
Капитан Мунаката и Его Превосходительство позаботятся об остальном.
Ama buna rağmen ikimiz de birbirimiz anlıyoruz.
Но, в конце концов, мы понимаем друг друга.
Acınızı anlıyoruz.
Мы вам симпатизируем.
Aynı kandanız ve birbirimizi anlıyoruz.
Мы одной крови и хорошо понимаем друг друга.
Biz ağır işitiyoruz ve az anlıyoruz.
Мы плохо слышим, а понимаем еще хуже!
Çok iyi anlıyoruz.
Мы прекрасно понимаем.
Elbette anlıyoruz.
Теперь уже недолго.
Anlıyoruz.
- Спасибо.
Sizi anlıyoruz efendim, ve bu işte yanınızdayız.
Мы это понимаем, сэр, и остаемся с вами.
- Tamam.Durumu anlıyoruz, Lucia.
- Все в порядке. Мы понимаем, Люсия.
Çünkü sen ve ben birbirimizi anlıyoruz.
Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание.
Galiba birbirimizi anlıyoruz.
Мы друг друга поняли.
Bunu anlıyoruz.
Мы Вас понимаем.
- Ama neden? Hepimiz ne hissettiğini anlıyoruz, ama konumun, onun eşisin.
Все мы понимаем твои чувства, но прежде всего ты жена.
Anlıyoruz ki... hakları bir tek sizdeymiş.
Насколько мы понимаем, вы единственный правообладатель.
Neler hissettiğini anlıyoruz, Vicki.
Мы знаем что ты чувствуешь, Вики.
Ne hissettiğinizi anlıyoruz fakat bunun yapılması gerekiyor.
Мы понимаем ваши чувства, мистер Кокран, но это необходимо.
Ama sizin niyetinizi anlıyoruz.
Но мы знаем ваши повадки.
Şamandıranızdan gelen mesajı anlıyoruz.
Мы связались с вашим буйком и поняли сообщение.
Evet, sizi anlıyoruz.
Да, мы понимаем вас.
Birbirimizi çok iyi anlıyoruz.
ћы прекрасно понимаем друг друга.
Bunu anlıyoruz.
ѕонимаем.
İç çamaşırında kalan meni izlerinden bunu anlıyoruz.
Мы это знаем из-за спермы, которую он оставил на её нижнем белье.
Duygularını, güdülerini anlıyoruz
Резонны мотивы и чувств, и сомнений,
Mesajlarınız dünyaya 10 yıllık gecikmeyle geliyor buradan da yaklaşık 59 ışık yılı ötede olduğunuzu anlıyoruz.
Согласно десятилетней задержке, мы считаем, что вы находитесь приблизительно на расстоянии 18 парсек.
Göstergeden anlıyoruz ki bu görüntü vahşi üzerinde herhangi bir erotik uyarı yaratmıyor.
Индикатор показывает, что этот образ не является стимулом для животного.
İşte lordum, dünyanın muz şeklinde olduğunu buradan anlıyoruz.
И этo дoкaзывaeт, гocпoдин, чтo зeмля имeeт фopмy бaнaнa.
Ayrıca biz sizin hislerinizi anlıyoruz.
К тому же, мы понимаем ваши чувства.
Durumunuzu anlıyoruz, hanımefendi.
Мы понимаем, что вы сейчас испытываете, мадам.
Bunu anlıyoruz!
Мы вас поняли!
Sonuç olarak Doppler etkisinin ışık anlamında kozmos için kilit önemde olduğunu anlıyoruz.
Выяснилось, что эффект Доплера для световых волн - это ключ к Космосу.
Birbirimizi anlıyoruz. Değiş tokuş ettiğimiz sadece para değil...
Мы поняли друг друга, а деньги - они лишь скрепят нашу дружбу.
Birbirimizi çok iyi anlıyoruz, arkadaşım.
Мы прекрасно поладим, дружище.
Sebepleriniz olabileceğini anlıyoruz.
Понимаю, что у вас есть какие-то причины.
Biz bu sarayın çok konforlu olduğunu, ve çevrenin de tamamen uygun olduğunu anlıyoruz, ama şimdi, korkarım sizin için en güvenli yer değil.
Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный...
Şey, senin içmeni anlıyoruz. ama bunu öğrencilere göstermemelisin.
Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам.
Evet, anlıyoruz.
Да, понимаем.
Evet, birbirimizi anlıyoruz.
Да, мы понимаем друг друга.
Seni anlıyoruz, ama okula gitmelisin, canım.
Мы знаем, что ты расстроен, дружок, но ты должен идти в школу.
Anlıyoruz.
Мы понимаем.
Birbirimizi anlıyoruz. İnsanlar benim hakkımda da konuşuyor.
Хорошо, чувствую, мы найдем с вами общий язык.
"Bak" der. "Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz. O halde yatalım ve işimize bakalım."
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
- Hislerinizi anlıyoruz, değil mi Eve?
Мы знаем, каково это, да, Ева?
Artık birbirimizi daha iyi anlıyoruz.
Теперь мы лучше понимаем друг друга.
- Anlıyoruz.
- Мы понимаем.
Claudia, seni anlıyorum, ama biz zaten burada kalıyoruz.
Клаудия, я тебя понимаю, но нас уже и так двое остаются.
Sanırım birbirimizi iyi anlıyoruz.
Я думаю, мы поняли друг друга.
Sanırım seni daha iyi anlıyorum. Giderek yakınlaşıyoruz.
Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
Biz anlıyoruz.
Это она.
Seni anlıyoruz.
Мы понимаем.
Anlıyoruz efendim.
Мы понимаем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]