Bana söylemeyecek misin traducir ruso
78 traducción paralela
Bana söylemeyecek misin?
Не хочешь сказать?
- Bana söylemeyecek misin? - Sessiz ol Herbie.
- Ты что, ничего не собираешься мне рассказывать?
Ne düşündüğünü bana söylemeyecek misin?
- Скажешь мне эту твою мыслишку?
Bana söylemeyecek misin?
Почему не рассказываешь?
Bana söylemeyecek misin?
Скажи, где твоя мать?
- Bana söylemeyecek misin?
– Ты мне не скажешь?
Bana söylemeyecek misin?
Ты мне ничего не расскажешь?
Planınız nedir, nereye gittiğimizi bana söylemeyecek misin?
И ты не расскажешь мне, куда мы едем? Нет.
Sana söylemeden bana söylemeyecek misin?
Вы не скажете мне, пока я не скажу Вам?
Sorunun ne olduğunu bana söylemeyecek misin?
Но ты не скажешь, в чём дело?
Bana söylemeyecek misin?
Скажи мне, что?
Bütün bu olanlardan sonra bana söylemeyecek misin?
Даже после этого ты не можешь сказать мне..
Hala bana söylemeyecek misin?
Ну, ты мне уже расскажешь?
- Ne yapacağımı bilemiyorum. - Bana söylemeyecek misin?
Ты не собираешься рассказать мне?
Bana söylemeyecek misin, Magoza?
Почему ты не скажешь мне, Магоза?
Bana söylemeyecek misin?
Ты, правда, мне не расскажешь?
Neler olduğunu bana söylemeyecek misin?
Не расскажешь, что случилось?
Belki yanlıyorum Çok zor geliyorsam, Bana söylemeyecek misin?
Возможно, ошибаюсь я и слишком тороплюсь,
Ne, bana söylemeyecek misin?
Ты не собираешься рассказать мне, что происходит?
Nereye gittiğini bana söylemeyecek misin?
Ты не хочешь сказать, куда отправляешься?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
Sen bana kim olduğunu söylemeyecek misin?
Ты не представишься?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin? Çok delice gelebilir.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Bana onun gerçek ismini söylemeyecek misin?
Вы не скажете мне его настоящее имя?
Bana da söylemeyecek misin?
Хочешь я тебе скажу, что?
- Bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
- Ты мне скажешь уже или нет?
Sen çok güzel şarkı söylüyorsun, bana şarkı söylemeyecek misin, hım?
Ты поешь красивые маленькие песенки... Ты не споешь для меня?
Bana bir şey söylemeyecek misin?
Ты можешь мне рассказать об этом?
Tek bir gün için neden geldiğini bana hala söylemeyecek misin?
Ты мне так и не хочешь сказать, почему прилетел только на один день?
Bana ismini söylemeyecek misin?
А ты не скажешь мне, как тебя зовут?
Niçin... bana söylemeyecek misin?
Увидишь, когда мы туда приедем
Bana ne kadar olduğunu söylemeyecek misin Beklemeyi bırkatım?
Разве ты не собираешься мне сказать, сколько еще вещей в этом мире я не видел?
Bana ikinizin arasında neler olduğunu söylemeyecek misin?
Ты не хочешь сказать мне, что происходит между тобой и Мередит?
Haydi. Yaşadığımız onca şeyden sonra bana tek birşey bile söylemeyecek misin?
ну же ты ничего не собираешься мне предложить после всего случившегося?
Bana ne okudugunu soylemeyecek misin?
Вы никогда не говорите мне, что Вы изучали.
Beni hapisten kaçırdın. Bir konsere gidebilmek için bana bu elbiseyi giydirdin. Neden burada olduğumuzu bile söylemeyecek misin?
Ты вытащил меня из тюрьмы, заставил надеть это платье, чтобы мы пошли на какой-то концерт, и ты даже не собираешься сказать, почему мы здесь?
Cidden bana Wilson'ın geldiğini ama ne söylediğini söylemeyecek misin?
Ты серьезно думал, что расскажешь мне о появлении Уилсона, но не расскажешь о том, что он сказал?
Öldürülebilirdi ve bana gerçekten nerede olduğunu söylemeyecek misin?
И ты всерьез не собираешься сказать, где она?
- Ve bana neyin peşinde olduğunu söylemeyecek misin?
- И ты не собираешься сказать мне, чего ты добиваешься?
Bana ne olduğunu söylemeyecek misin?
Ты не расскажешь мне, что это?
Bana hiçbir şey söylemeyecek misin?
Скажешь мне что-нибудь?
Bana ismini söylemeyecek misin?
Эй, эй...
Bana açtığın telefonla ile ilgili bir şey söylemeyecek misin?
Ты ничего не собираешься сказать о своем телефонном звонке?
Yapma ama, bana bile söylemeyecek misin?
Ты что, даже мне не скажешь?
Dinle, bana neyin olduğunu söylemeyecek misin, peki.
Слушай, ты не хочешь говорить мне что случилось, ладно.
Bana gerçekten söylemeyecek misin?
Ты так и не расскажешь?
Bana bu yağmurda nereye gittiğini söylemeyecek misin?
Не хочешь рассказать где ты был? И в такой дождь!
Yani bana gerçekten ne yaptığını söylemeyecek misin?
Так ты не собираешься мне рассказать, чем занимаешься?
Neden üzgün olduğunu söylemeyecek misin bana?
почему злишься?
Bana doğruyu söylemeyecek misin?
Ты не собираешься сказать мне правду?
Bu arada bana gerçekten ne yakaladığını söylemeyecek misin?
Но... ты правда не собираешься мне рассказать? Кого ты собралась ловить?
söylemeyecek misin 32
misin 24
mısın 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
misin 24
mısın 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19