Bana söyleyebilirdin traducir ruso
151 traducción paralela
Bunu bana söyleyebilirdin.
Вы могли бы сказать мне, Драйден.
- Üşüdüm kazağımı giyiyorum. Bunu bana söyleyebilirdin.
- Надеваю свитер, замерзла.
Bana söyleyebilirdin, değil mi?
- Могла бы рассказать мне, знаешь ли...
Ama bunu bana söyleyebilirdin.
Но могли бы, при других обстоятельствах.
Bana söyleyebilirdin.
Ты мог бы рассказать, но ты...
Lindsay, eğer benimle birlikte şeker vermek istemiyorsan sadece bana söyleyebilirdin.
Линдси, если ты не хотела раздавать со мной печенье, ты могла просто сказать.
Bana söyleyebilirdin değil mi?
Ты мог бы предупредить меня
Bana söyleyebilirdin.
- Могла бы мне сказать.
Bana söyleyebilirdin! - Neyi?
Ты мог бы меня предупредить!
Eric, sana verdiğim zaman bunu bana söyleyebilirdin.
Эрик, ты мог мне просто сказать, что оно тебе не нравится, когда я его тебе подарила.
- Bana söyleyebilirdin.
Около девяти.
Kazanacağını bana söyleyebilirdin, biliyorsun.
Если ты собирался выиграть, ты должен был сказать мне.
Bana söyleyebilirdin.
Мне можно было сказать
- Bana söyleyebilirdin! - Lanet olsun, Ravn.
Ты ведь, черт возьми, мог бы мне об этом сказать Какого дьявола, Равн?
- Evet. Bana söyleyebilirdin As.
Могла бы сказать мне, ас.
Yürüyüşle ilgili kısmı bana söyleyebilirdin.
Мог бы сразу рассказать про прогулку.
Bana söyleyebilirdin.
Но ты же мог объяснить...
- Dün gece bana söyleyebilirdin.
- Да, но ты мог сказать мне!
Bana söyleyebilirdin.
Ты могла бы сказать мне.
Yine de bana söyleyebilirdin.
Но ты могла бы сказать мне.
Bana söyleyebilirdin.
Могла бы мне сказать.
Evet, yani bu mutlu tablonun devamında George'un'küçük kardeşi'Pedro bir şeyler söylemek istiyor. Pedro. Vejetaryen olmadığını bana söyleyebilirdin.
Итак, в продолжение праздника младший брат Джорджа Педро скажет несколько слов.
Eğer beğenmediysen, Jemaine, bana söyleyebilirdin.
Джемейн, если не нравится, лучше скажи мне.
Hayır, hayır, ben sadece, ben sadece söylüyorum, bana söyleyebilirdin.
Нет-нет, я имею в виду, что ты могла бы и сказать мне.
Abby, bana söyleyebilirdin!
Эбби, ты могла мне сказать!
Tadının berbat olduğunu bana söyleyebilirdin.
Могли бы мне сказать, что он отстой.
- Bunu bana söyleyebilirdin.
- Ты могла бы сказать мне это.
Yani en azından bana söyleyebilirdin.
Мог бы хотя бы сказать мне.
Bu yola girdiğini bana söyleyebilirdin.
Тебе следoвалo пoсвятить меня в свoи планы.
Bana da söyleyebilirdin ama.
Мог меня хотя бы заранее предупредить.
En azından bana ismini söyleyebilirdin, seni kaltak!
Хотя бы скажи мне свое имя, ты, тварь!
Bana gerçeği söyleyebilirdin.
Зря ты не рассказал мне правду.
Bunu bana daha önce de söyleyebilirdin.
Ты мог сказать мне это раньше.
Bana bırakacağını söyleyebilirdin.
Ты могла бы мне сказать, что ты ушла.
- Bana en azından söyleyebilirdin?
- Почему ты просто не сказал?
- Bununla yüzleşelim. Bana kalmamı söyleyebilirdin. Oturma odasında seviştik.
У нас был секс, после которого ты не предложила мне остаться.
Biliyorsun, bana sen de söyleyebilirdin.
Ты мог бы сам мне сказать.
Bana başta söyleyebilirdin.
Ты должен был мне сказать заранее.
Bana polisi arayacağını söyleyebilirdin.
Вместо того, чтобы обсудить это со мной, ты вызвал полицию.
- Bana söyleyebilirdin.
- Ты мог мне сказать.
- Bana söyleyebilirdin...
- Надо было мне сказать.
Bana homo olduğunu söyleyebilirdin.
Почему ты не сказал, что он гомик?
Bunu bana daha önce söyleyebilirdin!
Да? Тогда надо было сказать мне это раньше.
'Oh, arkadaşım Chris'i gerçekten seveceksin.'Yani, bana onun bir erkek olduğunu söyleyebilirdin.
"Тебе очень понравится мой друг Крис!" Ты могла бы мне сказать, что это парень.
Bana onun Luke'un kızı olmadığını söyleyebilirdin.
Ты должен был сказать мне, что это не дочка Люка.
- Bana söyleyebilirdin.
Сказать мне.
Bana bunu daha önce söyleyebilirdin.
- Мог бы и мне сказать. - Зачем?
Yani, eğer benden hoşlanmadıysan bunu bana söyleyebilirdin.
Ты ведешь себя так странно. Если я тебе не нравлюсь, скажи это прямо!
Bunu bana daha önce söyleyebilirdin.
Надо было сказать мне раньше, что мы в таком положении.
Kurtarıcılarımızın geldiğini bana da söyleyebilirdin.
Мог бы и предупредить, что кавалерия подошла.
En azından sen de bana işi pişirme günün olduğunu söyleyebilirdin.
О, я и без того знаю - без меня у тебя выходной.
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana ver 290
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana ver 290