Başaramayacak traducir ruso
153 traducción paralela
Ayaklarım başaramayacak kadar ağrılı...
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался,
Asla başaramayacak.
Ему не справиться.
Ama bunu başaramayacak.
Но ответ не найдут.
Asla başaramayacak.
Нет.
Kaygılanmaya gerek yok. Profesör Marchard benim araştırmalarımın sonuçları olmadan bu konuyla ilgili hiçbir şeyi başaramayacak.
Но не волнуйтесь, профессор Маршан не сможет завершить работу без результатов моих последних опытов.
- Asla başaramayacak.
Он не уцелеет.
- Asla başaramayacak.
Не уцелеет.
Ben de başaramayacak diyorum.
А я говорю тебе, что он не справлится!
Asla başaramayacak.
Он не сможет там выжить.
Şehvet başaramayacak. Ve hepiniz lanetlenmiş... olarak öleceksiniz!
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
Asla başaramayacak.
У них ничего не выйдет.
Beni kandırıp buraya gönderdi. Ama o da başaramayacak!
Это он обрек меня на этот путь, но больше этого не случится.
Asla başaramayacak.
Он этого не выдержит!
Asla başaramayacak.
Ему никогда не пройти.
İki milyonuna bahse girerim başaramayacak.
Держу пари, что он не сможет.
Allice başaramayacak!
Элис сама не справится!
Başaramayacak.
Он это не осилит.
Asla başaramayacak.
У него не выйдет.
Sürekli çarparak bir kayaya, ama başaramayacak onu inandırmaya. Benim adım deniz diyor
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,..... безуспешно пытаясь доказать это.
Başaramayacak. Şu ana kadar hiç kimse başaramadı.
Он не сможет сделать это Никто не мог.
Lara çok iyi bir öğrenci fakat okuma yazmasını geliştirmezse... sınıfı geçmeyi başaramayacak.
Лара хорошая ученица, но она не может пропускать занятия, пока не улучшит своё чтение и письмо.
Picasso gibi bir şeymiş. Bu adam hiçbir şey başaramayacak.
Этот Пикассо никогда ничего не заработает.
- Başaramayacak.
- Не допрыгнет.
Başaramayacak.
Не допрыгнет.
Eğer amacı sensen, bunu benim partimde başaramayacak.
Если ты ее цель, то на моей вечеринке она тебя не получит.
Başaramayacak.
Он не выживет.
Ona morfin ver. Başaramayacak.
Дайте ему побольше морфия, чтобы притупить боль.
Belki bu binanın dışında asla başaramayacak.
Она может даже никогда не выйти из этого здания.
Bunu asla başaramayacak.
Он никогда не выберется из этого.
- Mikey bunu başaramayacak.
Майк умрёт.
- Başaramayacak. Lanet olsun, tekrar dene!
- На этот раз он не вернётся.
Yani, sanırım baban başaramayacak.
Я имею в виду, я не думаю, что твой отец сможет сюда добраться.
Bunu kabul edebilirim, başaramayacak olsalar bile.
Я пeрeживу, дaжe еcли они нe смогут.
- Molly, eğer sen... Eğer parçalanmasını tamamlamadan onu terk edersen bunu asla başaramayacak, tamam mı?
Молли, если ты уйдёшь, он никогда не выкинет из головы эту ересь.
- Yazık ki burada asla başaramayacak.
- Жаль, что он тут ничего не добьётся.
Şehri korumayı başaramayacak.
Он не удержит город.
Elbette başaramayacak.
Конечно не выживет.
... boş cepler bunu asla başaramayacak.
Пустые карманы никогда не станут полными
Daha önce bıçağımı durduran şey, bunu tekrar başaramayacak.
Не знаю, что остановило меня в тот раз, но больше этого не будет.
İşini korumayı başaramayacak.
Она же не сможет дальше работать!
Bazılarımız başaramayacak ama hepimizin ölmesinden iyidir.
Пусть кто-то не сможет, но это лучше, чем всем умереть.
- Kaneda başaramayacak.
- Кенейда не успеет.
Evet, her şey hazır. Başaramayacak.
- Да, это всё установлено.
Başaramayacak.
Ей конец.
Hiçbir zaman başaramayacak.
Она никогда этого не сделает.
O başaramayacak
Он не выживет.
- Başaramayacak.
- Он не будет нападать.
Çünkü yukarı çıkmayı başaramayacak.
Потому что он не дойдет до верха.
- Başaramayacak.
- Забудь, он не сдюжит.
Başaramayacak!
- Он не выживет.
Diğerleri başaramayacak.
Остальные перейдут.
başaramayacaksın 18
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaracak 37
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaracak 37