English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Ben de seninle geleceğim

Ben de seninle geleceğim traducir ruso

108 traducción paralela
Ben de seninle geleceğim!
Я пойду с вами!
Ben de seninle geleceğim.
Я поеду с тобой.
- Bekle, ben de seninle geleceğim..
Раз уж я проснулся, то пойду с ним.
Bu sefer ben de seninle geleceğim.
- На этот раз я пойду сВами.
Ben de seninle geleceğim.
- Я пойду сВами.
Ben de seninle geleceğim.
Вот, я пойду с тобой!
Sanırım ben de seninle geleceğim.
Я поеду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
- Я еду с тобой.
Baksana, ben de seninle geleceğim.
" наешь, поехали вместе!
- Bekle, ben de seninle geleceğim.
- Стой, я с тобой.
- Hayır, ben de seninle geleceğim.
- Нет, я тоже должен поехать.
- Ben de seninle geleceğim.
- Я поиду с вами.
Ben de seninle geleceğim... yoksa başına başka dertler açılabilir.
Я пойду с тобой, на случай, если ты столкнёшься с ещё одной проблемой.
Ben de seninle geleceğim.
Я лечу с тобой.
"Ben de seninle geleceğim. Sana göz kulak olmam gerek."
Мой младший брат Линка сказал мне,
- Ben de seninle geleceğim.
Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleceğim.
Я буду там с тобой.
Gabrielle! Ben de seninle geleceğim.
Габриэль Я с тобой.
Gabrielle! Ben de seninle geleceğim.
Я с тобой.
- Ben de seninle geleceğim. Şimdi gitmeliyim. Kısa bir formalite.
Ладно, сейчас мне надо сходить туда, это просто формальность.
- Ben de seninle geleceğim.
- Я с тобой.
Şey, ben de seninle geleceğim.
Ну, я пойду с тобой.
Kara deliği boylayacaksın, ben de seninle geleceğim!
Ты отправляешься в чёрную дыру, и я вместе с тобой!
- Ben de seninle geleceğim.
- Я иду с тобой.
Eğer sorun olmazsa ben de seninle geleceğim.
Если ты не против, то я с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
Я пойду с вами.
Ben de seninle geleceğim.
Я с тобой.
Ben de seninle geleceğim, ofisimden beni al.
Я с вами. Зайдите ко мне, как пойдёте.
- Baba, ben de seninle geleceğim.
Папа, постой, я хочу с тобой! Нет, Лил!
Baba, ben de seninle geleceğim!
Папа, постой, я пойду с тобой!
Ben de seninle geleceğim.
Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
- Что ж, я пойду с вами.
- Solo. - Ben de seninle geleceğim!
- В одиночку.
Ve ben de seninle geleceğim.
Я пойду с тобой.
Eğer gidip Isobel'in arkadaşıyla konuşmaya karar verirsen, ben de seninle geleceğim. Tamam mı?
И поговорить с подругой Изобел, я поеду с тобой, ладно?
Ben de seninle geleceğim.
Я иду с тобой.
İyi. Ama ben de seninle geleceğim ki doktor benim haklı olduğumu söyleyince dalga geçebileyim.
Ладно, но я поеду с вами и рассмеюсь тебе в лицо, когда врач скажет, что я права.
Ben de seninle geleceğim, baba.
Я пойду с тобой.
Shangai'ye gidiyorsan, ben de seninle geleceğim.
Если ты едешь в Шанхай, я поеду с тобой.
Ben de seninle geleceğim.
Я буду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
- Я пойду с тобой.
Seninle alışverişe geleceğim... Ben de zaten kendime oldukça özel bir hediye seçtim.
Знаешь, я бы пошёл с тобой по магазинам, но я как раз выбираю некий особенный подарок для самого себя.
Guille, ben de seninle geleceğim.
Я с тобой.
- Lanet şeyi yakacağım. - Ben de seninle geleceğim.
Мы захороним эту дрянь
Ben de seninle geleceğim.
Может внезапно расплакаться.
Şef, ben de seninle geleceğim! Anlaşıldı.
я тоже пойду!
Ben de seninle geleceğim,
Я с тобой.
Ben de seninle disiplin kuruluna geleceğim.
- Ладно, я останусь после уроков с тобой.
Ben de seninle geleceğim.
Я пойду с вами.
O zaman ben de seninle geleceğim.
Можно с тобой?
Ben de seninle, Luv'u karşılamaya geleceğim.
Я поеду с тобой за твоим братом Лавом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]