English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Beni yalnız bırakma

Beni yalnız bırakma traducir ruso

178 traducción paralela
Rhett, beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня. Прошу вас.
- Beni yalnız bırakma yeter.
- Только не оставляй меня одного.
Güzel ya da çok akıllı değilim, lütfen beni yalnız bırakma.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Beni yalnız bırakma.
- Душечка, не бросай меня одну.
Beni yalnız bırakma!
Не оставляй меня одну!
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Gitme, yalvarırım yalvarırım, lütfen, Jeff, beni yalnız bırakma.
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Beni yalnız bırakma. Geç kaldım.
я уже опаздываю.
Beni dışarı çıkarmıyorsun, huzurlu olmama izin vermiyorsun. Beni yalnız bırakıyorsun ve bu da canımı acıtıyor. Beni yalnız bırakma, canım yanar.
Ты меня не выпустишь, и ты не оставишь меня в покое, и ты оставишь меня в покое, и это больно, и ты не оставишь меня в покое, и это больно.
Beni yalnız bırakma!
Не оставляй меня!
Beni yalnız bırakma lütfen.
Не оставляй меня одного, пожалуйста.
Beni yalnız bırakma. Bir şeyler yap!
Майк, не бросай меня, сделай что-нибудь!
Hayır beni yalnız bırakma yoksa deliririm.
Нет, не бросай меня одного, я сойду с ума.
Beni yalnız bırakma. Korkuyorum.
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
Beni yalnız bırakma R2!
R2, не оставляй меня!
Albert, beni yalnız bırakma, beni yalnız bırakma!
— пасибо за всЄ, ћакс!
Beni yalnız bırakma!
- ƒа здравствуют мужчины!
Beni yalnız bırakma!
Не оставляйте меня одну!
Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня в одиночестве!
Beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня одну.
Fakat lütfen, canım sevgili Marianne beni yalnız bırakma.
Но умоляю тебя моя любимая Марианна не покидай меня.
Tanrım, beni yalnız bırakma!
Будь со мною, о Господи.
Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня.
Beni yalnız bırakma!
Не бросай меня!
beni yalnız bırakma bizi bırakmadan önce düşüncelerimizi toparla ve dua et
Не бросай меня! Давайте же, братья, соберемся вместе и помолимся!
Rahim, lütfen beni yalnız bırakma!
Рахим, не оставляйте меня!
Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну.
Sadece beni yalnız bırakma.
Просто не уходи!
Bu benim için yeni bir şey, bu yüzden beni yalnız bırakma.
Я на таком мероприятии впервые, так что не бросай меня одну.
Bu gece çok yalnızım. Yalnız bırakma beni.
не оставляйте меня одну. [фр.]
Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Прошу, не оставляй меня одну.
- Lütfen beni yalnız bırakma.
Рождество мы все-таки встретим.
- Lütfen Bernard, beni burada yalnız bırakma!
- Бернард, не оставляй меня одну!
Beni burada yalnız bırakma.
Ты не можешь оставить меня тут одного.
Bu igrenç! Beni yalnız başıma bırakma!
Она прибывает, чудовищно, не бросай меня одного.
Beni onun yanında uzun süre yalnız bırakma.
Не оставляйте меня с ним надолго.
Beni yalnız bırakma.
- Не переведено - - Не переведено -
Lütfen beni bu dünyada yalnız bırakma.
Не бросай меня в этом мире.
Rex, beni burada yalnız bırakma!
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Beni onunla yalnız bırakma.
Не оставляй меня с ним одну.
Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Я же говорил, надо было послать больше людей!
Kitty, beni sakın yalnız bırakma.
Китти, не уходи.
- Beni onunla yalnız bırakma.
- Ты же не оставишь меня с ним наедине, Тед.
Beni bu denyolarla yalnız bırakma.
Ты же не оставишь меня с этим ненормальным?
Beni yalnız bırakma.
Я должен доложить еще кое-что. Моя госпожа никогда не знает пророчества, которые она пишет.
Beni bir daha yalnız bırakma, olur mu?
Никогда больше не оставляй меня одну, хорошо?
Beni burada yalnız bırakma.
Нет, нет, мне было бы неприятно если бы ты бросил меня здесь одну.
Beni o kadınla yalnız bırakma.
Не оставляй меня с этой женщиной наедине.
Roz, Roz, lütfen beni burada yalnız bırakma.
- Большое спасибо. Роз, пожалуйста, не оставляй меня одного.
- Beni bunlarla yalnız bırakma.
Приезжай, Джо! Не оставляй меня в одиночестве с этими ребятами!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]