English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir içki al

Bir içki al traducir ruso

364 traducción paralela
Bir içki alır mısınız?
Выпьете?
Lütfen buraya gel. Bir içki al.
Пожалуйста, подходите и пейте.
Kendine bir içki al Fred.
Выпей что-нибудь, Фреди.
Benimle bir içki alır mısınız Bay Beaumont?
Вы выпьете со мной, мистер Бомонт?
Bir içki al kendine...
Вот болван!
İşte, bir içki al.
Хочешь выпить? Дикс.
Bir içki alır mısınız?
Неудачная. - Хотите выпить?
Bir içki al.
Выпей.
- Gitmeden bir içki alır mısınız?
- Хотите коктейль? - Да, у нас есть время.
Bir içki alırsan kendini daha iyi hissedersin.
Вам лучше выпить.
- Bana bir içki alır mısın? Ağzım kurudu, pamuk yemiş gibiyim.
Угостите меня выпивкой, у меня как будто вата во рту.
Aslında şapkayı vermek için geldim. - Kendine bir içki al.
На самом деле я пришла, только чтобы вернуть шляпку.
Yaklaş bakalım! Sefalar getirdin, rahatına bak ve bir içki al!
Если он пройдет немного вперед, он окажется в моих объятиях и будет желанным гостем.
Bir içki alır mısın?
Мама, выпьешь что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
Выпьете что-нибудь?
Kendine bir içki al.
Сделай себе выпить.
Bir içki al.
Выпейте.
Bir içki alın!
Выпейте по рюмочке.
- Burası güzel ve sıcak! - Bir içki al.
- Тут тепло и сухо
Bir içki alır mısın?
Не желаете присоединиться, м-р Спок?
Bir içki al. - Hayır teşekkür ederim.
Нет, спасибо.
Öyle mi? Bir içki al. İyi gelir.
Неужели, поэтому поводу стоит выпить.
Önemli değil, gel de bir içki al.
Ты что-нибудь выпьешь? - Спасибо, господин граф.
- Bir içki alır mısın? - Almayayım, teşekkür ederim.
- Хотите выпить что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
Выпьешь?
Bakalım bir şeyler bulabiliyor muyum? Beklerken bir içki alıp, dostlarımızla tanışabilirsiniz.
Можете пока выпить что-нибудь и познакомиться с нашими друзьями.
- Bir içki alır mısınız?
- Хотите выпить? - Да, пожалуйста.
Söyle bana, bir içki alır mısın?
Скажите, Вы не хотели бы выпить?
Haydi, kendine bir içki al, Charlie.
Давай, и себе налей.
- Haydi bir içki al. - İçki istemiyorum.
- Давай, выпей чего-нибудь.
- Bir içki al.
- Выпей.
- Bir içki alır mısınız?
- Хотите выпить?
Güzel maç oldu. Git ve delikanlılarla beraber kendine bir içki al. Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
- Bir içki alır mısınız? - Teşekkür ederim.
Это Дерек.
Bir içki al.
Налей себе выпить.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Kendine bir içki daha al.
Принеси другой бокал.
Son bir içki daha al.
Ты остаешься?
- Bir içki alır mıydınız?
- Примите от нас.
Bir içki daha alır mısın?
Выпьешь ещё?
- İstersen kendine bir içki daha al. - Hayır.
- Налей себе ещё, если хочешь
Git kendine bir içki ya da sakinleştirici al.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Bana alkol ve yağmur suyu ile bir içki hazırla ve kendine de içki al.
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите.
- Bir içki alır mısınız?
- Пастис ищите?
Bir içki daha alır mısınız?
Хотите промочить горло?
Olduğun yerde al. Benim "beyime" bir içki hazırla.
Налей моему муженьку выпить.
Ama sizinle bir içki içilmedi mi, lanet olası bir içki içilmedi mi alınırsınız. Kahrolası dünyanın sonu gelir.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
Sizin numarayı çağırıncaya kadar bir bardak birşeyler........ birer içki alın ve oturun
Я хочу надеяться, что никакой мерзости?
Ah, bana bir içki daha alır mısın, lütfen?
Гм, не принесёшь мне ещё выпить? Да.
Al, ona bir içki ver, lütfen!
Эл, принеси ему выпить, пожалуйста.
Bir içki alır mısın? Konyak lütfen!
Бренди, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]