Bizi bekliyor traducir ruso
653 traducción paralela
Bizi bekliyor.
Она рассчитывает на нас.
Willie amca saat 8'de bizi bekliyor.
- Некогда, дядя Вилли ждёт к 8-ми.
Bizi bekliyor.
Он ждет нас.
Orada altın külçeleri bizi bekliyor. Yerden çıkarılmayı, paraya dönüşmeyi, güzel kadınların... parmaklarında ve boyunlarında parıldamayı bekliyorlar.
Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
- Taşra polisi bizi bekliyor.
- Констебль нас встретит.
Milyonlar bizi bekliyor olacak.
Легко как в сказке, и нас ждут миллионы.
Gel bakalım Charles, kocaman Nash bizi bekliyor.
Пошли, Шарль. Пойдем в большую машину.
Aşağıda. Bizi bekliyor.
Ждёт внизу.
Saat 10 : 00'a geliyor, ve Atticus bizi bekliyor.
Почти 10 : 00... и Аттикус будет нас ждать.
Kışla bizi bekliyor.
Поэтому до свидания.
Bizi bekliyor olacaklar.
- Ладно, они нас подождут.
Bizi bekliyor olmalılar.
- Они должны нас подождать.
Her şey hazır, avcı bizi bekliyor.
Все готово Егерь ждет
Gidip görelim şu lanet şeyi. Rahatla, güzel bir akşam yemeği bizi bekliyor.
Ты хотела увидеть Пизанскую башню, вот мы к ней и поедем.
Bizi bekliyor.
Ждёт нас.
Para, nehrin öteki tarafında bizi bekliyor.
Деньги-то на другой стороне реки.
Sen de bizle gel Chuncho, parti bitti. Paralar bizi bekliyor.
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
USS Yorktown sekiz saat içinde bizi bekliyor.
Корабль "Йорктаун" должен с нами встретиться за менее чем 8 часов, капитан.
Efendim, USS Yorktown randevu noktasında bizi bekliyor.
Сэр, "Йорктаун" ждет в точке встречи.
Felix hazır halde bizi bekliyor olmalı.
Надо, чтобы Феликс нас ждал и был наготове.
Evet. İşte bak, komisyoncu kadın bizi bekliyor.
Это женщина из агентства.
Bizi bekliyor olacaklar.
- Он будет ждать нас.
- Teşekkür ederim efendim. - Limuzin bizi bekliyor.
ћашина нас ждет.
Sekreteri haberdar ettim, bakan bizi bekliyor.
- Я предупредил секретаря, министр вас ждет.
Bizi bekliyor olacaklar.
Они ждут нас.
Ama Misha ile Sasha saunada bizi bekliyor.
А то, что нас в бане ждут Мишка с Сашкой? Это ничего.
1 milyon yıldır sadece bizi bekliyor. Bak!
Ждала миллионы лет именно нас.
Nakliye çıkışında bir limuzin bizi bekliyor.
У грузового выхода стоит лимузин.
Tamam, Pinky bizi bekliyor.
Пинки нас ждет.
Araba bizi bekliyor olmalı.
- Меня ждёт машина.
- Thunder Road bizi bekliyor.
Мы не крали все это. Кое-что было пожертвовано.
annen evde bizi bekliyor.
Твоя мама нас заждалась.
Atomlara gereken önemi fazlasıyla veriyoruz... ve hala birçok farklı türde kullanışlı ve sevimli atomlar bizi bekliyor.
Мы принимаем атомы как данное. Но существует множество разнообразных атомов, изящных и полезных одновременно.
Ancak yukarıda, kozmosta kaçınılmaz bir bakış açısı bizi bekliyor.
Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
Dinle, şuradaki polislerin hepsi- - onlar bizi bekliyor.
Слушай, все эти копы снаружи... они ждут нас.
Mumlar yakıldı, orkestra çalıyor, ve tepemizdeki güç kalkanı açılıp, yerini, mor ve büyük yıldızların kadim ışığıyla dolu, koyu ve kasvetli bir gökyüzüne bırakırken, inanılmaz bir gece bizi bekliyor diyebilirim!
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Ama efendim, Kral Lonbosha Maladon'da bizi bekliyor.
Но, сэр, Король Ланбоша нас ждет в Маладане.
Bizi burada ne bekliyor hiçbir fikrin var mı?
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
- İşi astık ve bir ton şey bizi bekliyor.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
Manastırdaki rahiple konuştum. Bizi bekliyor.
- Здравствуйте, дон Пьетро.
Dahası, Old Anaheim koltuğunda bizi bitirmeyi bekliyor!
А старик Анахейм сидит в своем банке, готовый прирезать нас.
Madem abin orada yaşıyor neden bizi bir polis bekliyor?
Зачем констеблю нас встречать, если твой брат там живёт?
- O bizi Zhadrino'da bekliyor olacak.
Барин прямо в Жадрино в церкви ожидать будут
Bizi öğle yemeğinden sonra bekliyor.
- Она, наверное, не поняла и ждет после обеда.
Uçak bizi bekliyor!
Да, и поскорей!
Michael bekliyor bizi.
Майкл ждет нас.
Bizi bir saat sonra Miami'ye götürmek için bir uçak bekliyor.
Самолет до Майами ждет нас через час.
Anlaşılan bizi pis bir iş bekliyor.
Пoxoжe, зaтeвaeтcя гpязнoe дeлo.
Muhteşem bir hafta sonu bizi bekliyor.
Нам всем не терпится провести выходные вместе с тобой.
Yakın yıldız sistemlerindeki gezegenlerde bizi ne tür sürprizler bekliyor?
Какие чудеса ожидают нас на планетах соседних звезд?
Durmuş bekliyor olabilir su üstünde bizi bulmak için.
Может, они стоят и ждут нас. Готовят сюрприз ко всплытию.
bizi bekliyorlar 50
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
bekliyorlar 71
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
bekliyorlar 71
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi rahat bırak 82
bizi ilgilendirmez 19
bizi duyuyor musunuz 17
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi rahat bırak 82
bizi ilgilendirmez 19
bizi duyuyor musunuz 17