English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bizi koru

Bizi koru traducir ruso

213 traducción paralela
"Tanrım bizi koru!" dedi biri, öteki "Amin" dedi. Beni görmüşler gibi bu kanlı ellerimle.
Один вскричал : "Умилосердись, Боже!" Другой — "аминь", как будто бы меня Увидели с руками палача,
İçime doldu duydukları korku... "Tanrım bizi koru!" dedikleri zaman...
Внушающего страх : а я не мог Сказать "аминь", когда они сказали :
Böylece dünyayı bereketlendirirsin, doludan ve kuraklıktan bizi koru.
Пусть удобрят мной землю, которая кормит бедных. Не вызывай бурю.
Ve tanrım sen bizi koru kutsal ruhunla.
/ С тех пор, как, Боже / / Ты защищаешь нас / / Духом своим /
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
Shingleton, sen bizi koru.
Прикройте нас.
Tanrım, lütfen bizi koru ve kolla.
Господи! Спаси и сохрани!
"Onun deliliklerinden bizi koru!"
Избавьте нас от его безумств! "
Ulu Tanrım... dostlukta ve görevde bir araya geldiğimizde bizi koru.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Bizi koru. Kımıldayan her şeye ateş et.
Прикрой нас.
- Emredersiniz! Upham, bizi koru.
Да, сэр.
Tanrım bizi koru.
Я призвал господа.
Bizi koru.
Будь милосерден к нам.
Tanrım sen bizi koru!
Фрай : Боже, помоги!
Bizi koru!
Прикрой нас!
Gooz, yandaki hangara gidip bizi koru.
Гуз, ты в следующем бункере и прикрываешь нас, ладно?
Buraya bir cılız gelecek olursa bizi koru.
Если из-за угла появятся тощие, прикрывай нас.
Bir sorun olursa bizi koru.
Будут проблемы - прикрой нас.
Bizi koru.
И прикрыть нас.
Bizleri günaha sürükleme, bizi kötülüklerden koru.
"И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."
Aziz Michael, baş melek! Alçaklardan ve şeytanın gazabından koru bizi!
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола ;
Bizi günaha davetlerinden ve kötülükten koru.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
'Tanrım bizi kuzeyli adamın gazabından koru.'
" "ащити нас, √ осподь, от неистовства север € н".
Bizi günahtan, utançtan ve felaketten koru.
предохрани нас от греха, позора и зла.
tüm sahip olduklarımızı koru, Senin tüm verdiklerin bizi güçlendirecektir.
И благослови эту пищу, которую Ты даёшь нам для насыщения... которая даёт нам силы исполнять волю Твою во всём.
Yüce Kal, bizi soğuktan koru.
О, великий Кал, спаси нас от холода.
Şimdi, mesafeyi iyi koru. Fazla yaklaşırsak bizi görür. Fazla uzaklaşırsak bu kez de biz onu göremeyiz.
Так, теперь езжай за ним не слишком близко, но и не далеко, чтоб не потерять его из вида.
Bizi şeytanın şerrinden koru... nefsimize hakim olmamızı nasip eyle.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Bizi kötülüklerden koru!
убереги нас от лукавого!
Bizi düşmanın gazabından koru.
Защити против насилия.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Koru bizi Tanrım.
Защити нас, Бог.
Yüce Tanrımız, merhametini küçük ailemizden esirgeme. Bizi kutsa ve yaşadığımız müddetçe her türlü beladan koru.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Koru bizi Aziz George!
Спаси меня, святой Георгий!
Ejderhadan koru bizi.
Спаси меня от чудища! Спаси меня, святой Георгий!
Koru bizi Aziz George!
Спаси от чудища!
Ejderhadan koru bizi. Simana ibadet ediyoruz!
Боготворим твой святой лик!
Yalvarıyoruz! Ejderhadan koru bizi.
Спаси меня от чудища!
İsrafımızı bağışla, bizi kötülerden koru ve yoldan sapmamıza engel ol ve şeytandan ırak tut. Amen.
Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Bize kötülük edenleri bagisladigimiz gibi, sen de bagisla suçlarimizi. Bizi günah islemekten koru. Amin.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим и не введи нас во искушение...
Bugün bize rızkımızı ver, Günahlarımızı bağışla başkalarının bize yaptıklarını bağışladığımız gibi baştan çıkarılmamıza izin verme, kötülüklerden koru bizi.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится Имя Твое, да приидет царствие Твоe...
"Glub, glub, glub." "Oh, Nuh, Nuh, koru bizi, koru bizi!"
" Ной, спаси нас!
Mübarek, ebedi Tanrı'mız, bizi bütün kötülüklerden koru.
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Bizi koru
Благослови
Tanrım bizi koru!
Призову Господа
Yoldan çıkmamıza izin verme... ve bizi kötülüklerden koru. Çünkü senin hakimiyetine gücüne, ve zaferine inançlıyız. Şimdi ve sonsuza dek.
И не введи нас в искушение но избавь нас от лукавого, ибо Твоё есть Царствие, и сила... и слава сейчас и во веки веков
- Koru bizi Tanrım.
- Спаси нас, о Господи.
Sevgili Tanrım bizi bu zayıf anımızda koru.
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
Bizi koru, ahbap!
У тебя одного заряжена позитронная пушка!
Allah'ım sen bizi koru yarabbi.
Бог на небесах нас защищает!
Yoldan sapmamıza izin verme, ve bizi şeytandan koru.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]