English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bizi yalnız bırakın

Bizi yalnız bırakın traducir ruso

353 traducción paralela
Bizi yalnız bırakın. Hepiniz dışarı.
Уходите, уходите все!
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас.
Canes, Mattone, bizi yalnız bırakın.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте меня с товарищем.
Bizi yalnız bırakın!
- Могу я чем-то помочь
Bizi yalnız bırakın lütfen.
- Пожалуйста, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın!
Оставьте нас наедине.
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
Охрана, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас в покое.
Bizi yalnız bırakın.
Уйдите.
Bay Lee, bizi yalnız bırakın.
Мистер Ли, оставьте нас наедине.
Bizi yalnız bırakın!
Оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın
Теперь уйдите.
Lütfen bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас наедине.
Size yalvarıyorum, lütfen bizi yalnız bırakın.
Это всего лишь кастрюли и сковородки!
Bizi yalnız bırakın!
- Да пошли вы все! Оставьте меня!
Bizi yalnız bırakın!
Оставьте нас!
Tanrı aşkına bizi yalnız bırakın!
Ради Бога, дайте пройти! Где остальные?
Bizi yalnız bırakın.
Оставь нас.
Douglas, Richard, bizi yalnız bırakın olmaz mı?
Дуглас, Ричард, не оставите нас?
Bizi yalnız bırakın.
Дайте нам минуту.
Bizi yalnız bırakın. Hadi.
Оставьте нас, идите.
Bess, bizi yalnız bırakır mısın?
Бэсс, оставь нас.
- Bizi yalnız bırakın!
Ах, оставьте нас в покое!
Evet, bizi lütfen yalnız bırakın.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Bu arada, bizi yalnız bırakır mıydınız?
Хорошо, позже.
- Sophie, bizi biraz yalnız bırakır mısın?
ОК?
Lütfen bizi yalnız bırakır mısın?
- Нет! Так что оставь нас.
Bizi yalnız bırakır mısınız?
Пожалуйста, оставьте нас?
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.
- Ne? - Bizi yalnız bırakır mısınız, lütfen?
- Пожалуйста, не могли бы вы выйти?
- Bizi yalnız bırakır mısınız, lütfen?
- Ээ, не могли бы вы оставить нас наедине?
- İkiniz bizi yalnız bırakır mısınız?
- Оставьте нас на время.
Çocuklar eğer sakıncası yoksa bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Ребята, если вы не против, я бы хотел побыть с ним наедине
Gerçekten. Bizi biraz yalnız bırakın!
Вы что, не смотрели?
Bizi yalnız bırakır mısınız?
Оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Уходите!
Bayan Doyle, bizi yalnız bırakır mısınız?
Миссис Дойл, вы не оставите нас на минуту?
- Anne, bizi yalnız bırakır mısın?
- Мам, оставь нас одних, ладно?
- Hala seks yapıyor musun siz? - Bizi bir saniye yalnız bırakır mısınız?
- Вы все еще занимаетесь сексом?
Bizi yalnız bırakır mısın?
Вы не могли бы нас оставить на минутку?
Yalnız bırakın bizi.
Оставь нас.
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
- Вы не могли бы немного подождать?
Lütfen, bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Пожалуйста, дайте мне немножко побыть одному.
Bizi biraz yalnız bırakın çocuklar.
Я хочу побыть один, ребята.
Bizi yalnız bırakın!
Мы хотим мира!
- Arlene, bizi yalnız bırakır mısın?
- Арлин, прошу, оставьте нас.
Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Джентльмены, вы не могли бы оставить нас на пару минут?
Bizi yalnız bırakır mısın?
Можно мы поговорим наедине?
Eğer kalın ve içeri gömülmüş ise belki cımbızımı çıkarıp sonra onu ateşe tutup ısıtmalıyız. Ve bu şekilde mikropları öldürdükten sonra da iğneyi çıkarmalıyız. Bizi birkaç dakikalığına yalnız bırakır mısın?
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Eğer babam taşınıp bizi onunla yalnız bırakırsa... aklımı kaçırırım.
Если отец уйдёт и оставит нас с ней, я сойду с ума.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]