English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu tarafa gelin

Bu tarafa gelin traducir ruso

73 traducción paralela
Beceri isteyen bu oyun için bu tarafa gelin.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Lütfen bu tarafa gelin.
Сюда, пожалуйста.
Bu tarafa gelin.
Идите сюда.
Bu tarafa gelin, lütfen.
Сюда, пожалуйста.
- Buraya gelin, misafirimiz olun. - Bayan, bu tarafa gelin.
Иди к нам, не уходи!
Evet, şey, bu tarafa gelin.
Да, отойдите.
Bayan Fox, Ben Kaptan Smalls. Bu tarafa gelin.
Миссис Фокс, я капитан Смоллс.
Bu tarafa gelin, Sanırım hepimiz tahmin edebiliyoruz.
Я думаю, все уже догадались.
Bu tarafa gelin arkadaşlar!
Подходите сюда друзья!
Bu tarafa gelin lütfen.
Встаньте в полукруг, пожалуйста.
Memur bey, bu tarafa gelin.
- Офицер, сюда.
Adam haklı, bu tarafa gelin.
- Он прав. Идемте сюда.
Bu tarafa gelin lütfen. Tamam.
Подойдите сюда!
Bu tarafa gelin!
Сюда! Давай!
Bu tarafa gelin.
сюда проходите.
Bu tarafa gelin.
идите к нам.
Bu tarafa gelin.
Заходите!
Bu tarafa gelin ve muhteşem Benjamin Aziz John'la tanışın!
Спешите видеть Святого Иоанна Бенджамина.
Bu tarafa gelin.
Проходите.
Bu tarafa gelin!
Сюда!
Bu tarafa gelin. Size biraz vereyim.
Я покажу, где.
Bu tarafa gelin de göstereyim.
За мной. Сейчас покажу.
Christine, Richard! Bu tarafa gelin.
Кристин, Ричард тащите сюда свои задницы!
Bu tarafa gelin lütfen. Benim için endişelenme.
Да как ты посмела меня оскорбить?
- Bu tarafa gelin.
— Проходите. Сюда.
Bu tarafa gelin lütfen. Teşekkür ederim.
Пожалуйста, проходим.
Bu tarafa gelin, bu tarafa.
Давайте, давайте, от начала до конца.
Hey! Bu tarafa gelin!
Сюда!
Hadi, bu tarafa gelin! Çabuk olun, yürüyün!
Пошевеливайтесь!
Bu tarafa gelin lütfen.
Сэр, подойти сюда, пожалуйста.
Bu tarafa gelin ve ben de size katılayım. Tamam.
Обхожу с этой стороны и присоединяюсь к вам вот здесь.
Elbette. Bu tarafa gelin ama.
Да, конечно, только если выйдете, оставайтесь здесь.
Bu tarafa gelin lütfen.
Сюда, прошу.
Çavuş, bu tarafa gelin!
Сержант, сюда!
İsterseniz bu tarafa gelin.
Прошу за мной.
Efendim, lütfen bu tarafa gelin.
Сэр, пожалуйста, подойдите сюда.
Yüzbaşı Dawkins, bu tarafa gelin.
Капитан Доукинс, войдите.
Bu tarafa gelin, etrafımızda çember oluşturun.
Идите сюда, встаньте вокруг нас.
Bu tarafa gelin isterseniz.
Сюда, пожалуйста.
Bu tarafa gelin.
Встаньте все вот здесь.
Bu tarafa gelin.
Подходите!
Bu tarafa gelin lütfen.
- Капитан Смит, сюда, пожалуйста.
gelin bu tarafa, bakın nişanlımı da yanımda getirdim!
Я городской парень. Я из самого Гиббса.
Hey, hey, bayım. Buraya gelin, bu tarafa, buraya.
- Сэр, подите сюда, присядьте.
- Keyfini çıkarın. Atlanta uçağına bileti olanlar bu akşam Dallas'tan uçmak istiyorsanız ön tarafa gelin.
- Ещё раз, пассажиры отложенного рейса в Атланту, если хотите сегодня выбраться из Далласа, немедленно проходите вперёд без очереди.
Gelin bu tarafa bakabilir mi acaba?
Невеста, посмотрите сюда, пожалуйста?
Bu tarafa gelin!
Бегите сюда!
Gelin, bu tarafa.
Садитесь.
22 no'lu dava. Lütfen bu tarafa doğru gelin.
Пара номер 22, прошу подойти.
Lütfen mösyö, gelin bu tarafa. Tüm gün yemek yememiş bir çocuk var burada.
Ах, мисье, Вас прошу не могли бы подать малышу?
Bu tarafa gelin demek istedim.
То есть, сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]