Bu tarafa gel traducir ruso
117 traducción paralela
Sizin evraklarınız! Bu tarafa gel.
Улица Асунсьон, дом 27.
- Bu tarafa gel.
- Отойдем.
Bu tarafa gel.
Пойдём, малышка, пойдём.
Gel. Bu tarafa gel.
Вот, пожалуйста!
Sen, bu tarafa gel. Bir yanlışlık olmalı.
А ты двигай туда!
Bu tarafa gel bacım.
Иди сюда, сестра.
Bu tarafa gel.
- Быстрее.
Bu tarafa gel.
Выходить будем оттуда.
Hey sen, bu tarafa gel!
Эй, ты!
Bu tarafa gel, Lenny.
Лезь сюда, Ленни.
- Bu tarafa gel tatlım.
- Иди сюда, сладенькая.
Evlat, bu tarafa gel!
— ынок, сюда.
Buradayız. Bu tarafa gel Eleanor. Bizi bul.
Элеонор, в бухгалтерской книге.
Bu tarafa gel.
Иди сюда.
- Bu tarafa gel.
- Мы здесь!
Bu tarafa gel.
Иди сюда! Тихо! Не дергайся!
- Bunu başaramayacaksın. - Bu tarafa gel. Kes sesini!
- Вы подвергаете опасности жизнь сына.
Bu tarafa gel.
Давай к нам.
Biraz bu tarafa gel.
Повернись чуть-чуть в сторону.
Haydi bebeğim bu tarafa gel!
- Он плывёт сюда!
Bu tarafa gel. Ayaklarının üstünde!
Давай отсюда.
Uzaklaşma, bu tarafa gel, işte böyle.
Отойди от воды! Поближе к нам. Молодец!
Bu tarafa gel Token.
Проходи сюда, Токен
Hey, bu tarafa gel.
Ты на нашей стороне здесь!
Bu tarafa gel.
Я к Дэмиену на 9 часов.
- Hey! Bu tarafa gel!
- Девушка, давайте ко мне!
Pekâlâ, şimdi bu tarafa gel!
Отлично! А теперь следуй за мной!
Bu tarafa gel!
Давай же!
İyi gidiyorsun. Bu tarafa gel. Arkama geç.
Обернись, прислонись к моей спине.
Bu tarafa gel, tatlım!
Идите все сюда!
Niye orada duruyorsun? Hemen bu tarafa gel.
Чего там стоишь?
Tamam. Şimdi bu tarafa gel ve bana yardım et.
Открой дверь и помоги мне Выйти.
Bu tarafa gel, hadi.
Иди сюда.
Bu tarafa gel Ramone!
— Рамон, иди сюда!
Bob, bu tarafa gel!
БОБ Боб, давай сюда!
Direk bu tarafa gel.
Проходи прямо.
Bu tarafa gel.
Садись не бойся.
- Bu tarafa gel.
- Вам нужно присесть... - Я разберусь.
- Bu tarafa gel.
- Оюда. Быстро.
Bu tarafa doğru geri gel.
Извини, что причинил тебе неудобство.
Bu tarafa gel, Norville.
Простите, я хотел обрисовать ему перспективу.
Hey, bu tarafa gel.
Привет. Иди сюда.
Bu tarafa gel.
Сюда.
Lütfen, bu tarafa gel.
Сюда подойди, пожалуйста.
Bu tarafa gel!
Сюда!
Biraz daha, biraz daha. Biraz bu tarafa gel.
Еще!
Bu tarafa! Bu tarafa! Geri gel!
Нет, назад, сюда, сюда, назад, сюда, давай, давай.
Şimdi bu tarafa doğru gel.
Иди сюда.
Pekala. Biraz bu tarafa doğru gel.
Теперь давай-ка лети в ту сторону.
Gel bu tarafa, hadi.
Иди сюда. Пойдем.
Bu tarafa doğru gel.
Иди давай.
bu tarafa gelin 43
bu tarafa geliyor 37
bu tarafa 382
bu tarafa dön 23
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
bu tarafa geliyor 37
bu tarafa 382
bu tarafa dön 23
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelip 69
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelip 69
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650