English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bunu yapmak zorundasın

Bunu yapmak zorundasın traducir ruso

145 traducción paralela
Bunu yapmak zorundasın.
- Сделай это, Кэти.
Eşinizin sağlığı için Bay Crabtree, Bence bunu yapmak zorundasınız.
Ради вашей жены, мистер Крабтри, вы должны сделать это.
Festival ziyaretçisi olsanız bile bunu yapmak zorundasınız.
Это нужно сделать,.. даже если Вьi приехали на праздник.
Sadece bunu yapmak zorundasın.
Ты просто должен это делать.
Stevie, bunu yapmak zorundasın.
Я этого не выдержу. Стивен, ты должен это сделать.
Oh, Tanrım. Bunu yapmak zorundasın.
Сделай это.
Bunu yapmak zorundasınız.
Вам придётся занятьcя этим.
Bunu yapmak zorundasın.
Ты просто... Ты просто должен это сделать.
Bunu yapmak zorundasınız.
Не упирайтесь!
Bunu yapmak zorundasın Gerardo.
Ты должен убедить его, Герардо, ты должен.
Bunu yapmak zorundasın.
Ты должен сделать это.
Bunu yapmak zorundasın.
пяепеи.
Bunu yapmak zorundasın.
Вот что тебе нужно будет сделать.
" Eğer oraya gitmek istiyorsan bunu yapmak zorundasın.
"ты должен делать то, то и то, если хочешь попасть туда".
Niçin bunu yapmak zorundasın?
Зачем ты все это делаешь?
Bunu yapmak zorundasın.
Давай! Быстрее! Шевелись!
Bunu yapmak zorundasın.
И вы должны это сделать.
Niye bunu yapmak zorundasın?
Зачем тебе этo?
Bana söz vermelisin. Bunu yapmak zorundasın.
Пообещай мне это, пообещай.
Kazanırsam, bunu yapmak zorundasın!
Если я одержу победу, тебе придётся сделать это!
Bunu yapmak zorundasın dostum.
Ты должен помочь.
Bay Monk, Bunu yapmak zorundasın
Мистер Монк, вы должны это сделать.
- Bunu yapmak zorundasın.
- Ты должен это сделать.
Ah, tanrım, bunu yapmak zorundasın.
О, Боже. Ты должен это сделать.
Nate, bunu yapmak zorundasın.
Нэйт, тебе нужно это сделать.
Sevsen de sevmesen de bunu yapmak zorundasın.
Мы это сделаем с твоим согласием или без.
Bunu yapmak zorundasın.
Но это твой долг.
Reytingler için bunu yapmak zorundasın, Abby.
Ты должна, во имя рейтинга, Эбби.
Kaçmak istiyorsan bunu hemen yapmak zorundasın.
Если ты хочешь сбежать, то сейчас у тебя есть последняя возможность.
Neden bunu yapmak zorundasın ki?
А почему ты должна что-то делать?
Whistler, bunu sen yapmak zorundasın.
Свистун, ты должен сделать это.
- Bunu yapamam. - Yapmak zorundasın.
Я не могу Ты должна
Bunu neden yapmak zorundasın?
Зачем ты это сделал?
Bunu yapmak zorundasın!
Ты должна сделать это!
Eğer bunu yapmaya devam edeceksen, bunu bensiz yapmak zorundasın.
Так что, если хочешь заниматься этим и дальше, то делай это без меня.
Bunu kendin yapmak zorundasın.
Ты должен сказать сам.
Eğer bunu yapacaksanız, şimdi yapmak zorundasınız.
Если вы намерены это сделать, нужно делать сейчас.
Bunu yapmak zorundasın.
Пора действовать.
Bunu neden hep böyle kıvır kıvır yapmak zorundasın ki?
Почему ты всё время делаешь бекон таким волнистым?
Yani bunu satır yazıları yoluyla yapmak zorundasınız.
Поэтому работать надо по трафарету с оригинала
Neden bunu yapmak zorundasın?
Зачем тебе этo нужнo?
Sizden istenen en korkunç şeyleri bile yaparsınız siz ama bunu koşar adım yapmak zorundasınızdır.
Вы готовы выполнить любой приказ, даже самый ужасный, но только на бегу.
Bunu telafi etmek için kaç tane "Kişiden Kişiye" gösterisi yapmak... zorundasın biliyor musun?
Знаешь, сколько программ "Лицом к лицу" тебе придется сделать, чтобы за это расплатиться?
Bunu benim için yapmak zorundasın yoksa seni asla affetmem!
Ты должен это сделать ради меня, или я никогда тебе этого не прощу.
Bunu yapmak mı zorundasın?
Тебе обязательно это делать?
Ve bunu sana söyledikleri zaman kucak dansı yapmak zorundasın.
Ты должна у него на коленях... -... немного попрыгать.
Şimdi bunu mu yapmak zorundasın?
Это то, что ты должен теперь сделать?
Ve bunu sana söyledikleri zaman kucak dansı yapmak zorundasın.
- Что? Если он назовёт тебя Бабочкой, купит выпить и расскажет этот стих... ты должна подарить ему танец на коленях. Чушь какая-то.
Eğer onu durdurmak istiyorsan, bunu kendin yapmak zorundasın.
Вы должны найти помощь. Что это значит?
O zaman bunu sen yapmak zorundasın.
Ну, тогда тебе придется сделать это.
- Bunu yapmak zorundasın.
- Придётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]