English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bunun için buradayım

Bunun için buradayım traducir ruso

103 traducción paralela
- Bunun için buradayım.
- Я тут как раз для этого.
Bunun için buradayım.
Вот почему я тут.
işte bunun için buradayım, Michelle.
Так я и живу, Мишель.
Ben, yoldaş Djabrail, bunun için buradayım, devletin menfaatlerini korumak için.
Я, товарищ Джабраил, сюда и поставлен, чтобы блюсти государственные интересы.
O limanı ele geçirmeliyiz. Ben, bunun için buradayım.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Ben bunun için buradayım.
Я для того и нужен.
Ben bunun için buradayım.
За этим я и здесь.
Bunun için buradayım kedileri korumak için!
Упс! Все хорошо. Вот для чего я здесь, для защиты кошек.
Bunun için buradayım. Eğer bunu yapmanıza izin verirsem kendimle barışık yaşayamam.
Не смогу больше жить и допускать подобное.
Ne kadar sıcak o kadar iyi. Bunun için buradayım. "
- Поставь это первым в своем списке.
Tam olarak bunun için buradayım, Matmazel.
Поэтому я пришел, мадемуазель.
Bunun için buradayım.
Именно поэтому я здесь.
- Siz yediniz mi? Bunun için buradayım, değil mi?
- Пришлось поужинать с главной ординаторшей.
Bunun için buradayım.
Поэтому я и здесь.
Bunun için buradayım.
- Для этого я здесь.
Tabii, bunun için buradayım.
Можешь надеяться на меня.
Bunun için buradayım. Ama merak etmeyin.
Поэтому сейчас я побуду здесь... но потом, знаете что?
Böyle işleri bana yaptırın. Bunun için buradayım.
Ребят, если вам надо нужно что-нибудь подобное, скажите мне.
Bunun için buradayım, efendim.
Поэтому я и здесь, сэр.
- Bunun için buradayım.
- Для этого я и тут.
- Ne demek istiyorsun bunun için buradayım derken?
- В каком смысле "вот почему я здесь"?
Belki bunun için buradayım.
Возможно именно поэтому я приехал сюда сегодня вечером.
Ben bunun için buradayım.
Что же, для этого я и здесь.
Bunun için buradayım herhalde.
За этим я и пришла.
- Bunun için buradayım Tony.
— Поэтому я и заехал, Тони.
Ben bunun için buradayım.
Это ведь моя работа. Пока.
Ben bunun için buradayım zaten.
- Да ладно, всё в порядке.
Ben bunun için buradayım.
Потому я и здесь.
Akşam köy toplantısı var, bunun için buradayım.
Деревенская встреча сегодня вечером, вот, почему я здесь.
Artık hiçbir yere ait değilim. Bunun için buradayım.
Я уже не знаю, где я должен находиться, так почему бы не здесь?
Bunun için buradayım... ve hepsini yiyeceğim.
Вот почему я сегодня здесь. Ради них.
Aslında, bende bunun için buradayım.
Вообще-то, поэтому я здесь.
ama yine de bunun için buradayım ve işte karşınızda kendisi..
Все же я здесь, чтобы представить его, так что он здесь.
- Bunun için buradayım.
Да, сюда приезжают на тишину.
Bunun için buradayım.
Сегодня. И вот я пришёл.
Bunun için buradayım, değil mi?
За этим ведь и приехали, правда?
Ben bunun için buradayım.
Для этого я здесь.
Ama ben zaten bunun için buradayım.
Вот поэтому я здесь.
Bunun için buradayım.
Вызываю огонь на себя.
Yardım edemeyiz. Bunun için buradayız.
Для этого мы и находимся здесь.
Hayır, hayır, ben bunun için buradayım.
Heт!
Ah, peki, hadi o zaman, başlayalım. Bunun için buradayız.
Давайте играть.
- Ben bunun için buradayım.
Я для это и существую.
Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
Мьι здесь именнo для этoгo, пoмните?
Bunun için buradayım.
Амолоидоз - твоя идея.
Bunun için buradayım zaten.
Я здесь именно для этого.
Bunun için buradayım. Ne istiyorsun?
За этим тут и сижу.
- Bunun için buradayım.
И вот я пришёл.
Bunun için buradayım.
За этим я и пришел.
Bunun bir konuşma olarak kaldığından emin olmak için buradayım.
Я здесь для того, чтобы это оставалось разговором.
Anlat da öğreneyim, bunun için buradayım.
Я буду мотать на ус.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]