English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bununla ilgileneceğim

Bununla ilgileneceğim traducir ruso

117 traducción paralela
Bununla ilgileneceğim.
Я за ним присмотрю.
Davayı biliyorum. Bununla ilgileneceğim.
Знаю дело, выясним.
Teşekürler, bununla ilgileneceğim.
Спасибо, я займусь этим. Можете идти.
Bununla ilgileneceğim dostum.
Я всё улажу, мой дорогой.
Ne olursa olsun, Bununla ilgileneceğim, tamam mı?
Каких бы денег это ни стоило, я все оплачу, ладно?
Ben bununla ilgileneceğim.
Я его держу.
Yarın ilk iş bununla ilgileneceğim.
Я оформлю заявку на один для вас завтра первым делом.
Tamam, bununla ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Tamam, Londra'ya döner dönmez bununla ilgileneceğim.
Хорошо. Я позабочусь об этом, как только вернусь в Лондон.
- Oh, bununla ilgileneceğim.
- Хорошо, я изучу этот вопрос.
Biraz zarar verdiğimi biliyorum ama Ned'e söyle bununla ilgileneceğim
Я знаю, что причинил большой ущерб, но, скажите Неду, я об этом позабочусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я об этом позабочусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я займусь этим.
Bildiğim kadarıyla Lady Proudmoore, herkezi dışarı teleport etmelisiniz ben burda kalıp bununla ilgileneceğim
вы способны телепортировать кого угодно в безопасное место Я останусь и разберусь с этим
Merak etme, bununla ilgileneceğim.
Не волнуйся, я об этом позабочусь.
Kiliseye gidip bununla ilgileneceğim.
Я пойду в церковь и позабочусь об этом.
Oraya gideceğim ve bununla ilgileneceğim.
Я пойду туда и разберуссь с этим.
Bununla ilgileneceğim.
Я этим займусь.
Hemen bununla ilgileneceğim.
Я немедленно всё проверю.
Bununla ilgileneceğim.
Я разберусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я собираюсь все тщательно изучить.
Bununla ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Bununla kendim ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом сам.
Bununla bizzat ilgileneceğim.
Я лично займусь этим.
Bununla bizzat ilgileneceğim.
Я займусь этим лично.
Hayır efendim ve bununla derhâl ilgileneceğim.
- Нет, сэр я кого-нибудь подключу.
Ben de dedim ki "kes ağlamayı, ben bununla ilgileneceğim"
Я сказала : "Не плачь, я позабочусь об этом".
- Yasal olarak görevden uzaklaştırıldın. - Artık bununla ben ilgileneceğim.
Я ничего не имею против тебя, но руководить буду я.
Bob, bunu bulduğumuzda beni bilgilendir.Bununla bizzat ilgileneceğim.
Боб, когда найдёшь его - сообщи мне. Я с ним разберусь.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я разберусь с ним.
Bay Armstrong. Bununla hemen ilgileneceğim.
Сейчас мы во всём разберёмся.
Evet, bu çok seksice ama bununla sabah ilgileneceğim. Ama şimdi bitkin durumdayım.
Очень за тебя рад и завтра с утреца к ней забегу, но сначала надо выспаться!
Bununla hemen ilgileneceğim.
Немедленно займусь.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом..
Bununla sonra ilgileneceğim, tamam mı?
Я подумаю об этом позже, ладно?
Bununla ben ilgileneceğim.
Я об этом позабочусь.
Bununla ben ilgileneceğim
Я с ними сам разберусь отец!
Tanrı üzerine yemin ediyorum bununla bizzat ilgileneceğim.
Клянусь Богом, больше я не потерплю.
- Bununla şahsen ilgileneceğim.
Я лично им займусь.
Bununla derhal ilgileneceğim.
Спасибо.
Bununla şahsen ilgileneceğim.
Об этом я позабочусь лично.
Sorun çıkmayacak, ilgileneceğim bununla.
Всё в порядке.
- Bununla ben ilgileneceğim, Pete.
- Я этим займусь, Пит.
Bununla sonra ilgileneceğim.
Вернусь к работе.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я сама с ней поговорю.
Bununla bizzat kendim ilgileneceğim.
- Я лично за этим прослежу. - Обыщите город.
Baksanıza, bununla ben ilgileneceğim.
Эй, на этот раз я хочу на это посмотреть.
Bununla ilgileneceğim.
Нет, Соф, да, я всё сделаю.
Bununla şahsen ilgileneceğim.
Я займусь этим лично.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Evet, bununla nasıl ilgileneceğim biliyor musun?
Знаешь, как я решаю проблемы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]