English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Böyle olsun istememiştim

Böyle olsun istememiştim traducir ruso

66 traducción paralela
Her şey benim istediğimi sandığın gibi. Ben hiç de böyle olsun istememiştim.
Нет, ты думал, что я так хотела, но я этого не хотела.
Bu anı çok uzun zamandır bekliyordum, böyle olsun istememiştim.
Я так долго хотел это сделать... И теперь жалею, что не сделал...
Böyle olsun istememiştim...
Я не хотел этого...
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотел.
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотел этого.
Yürüyüşümüz böyle olsun istememiştim.
Ох... Я не собиралась продолжать вести себя в том же духе.
Böyle olsun istememiştim, çok üzgünüm.
Это не то, чего я хотел Извините. Я могу чем-нибудь помочь
Böyle olsun istememiştim.
Слушай, мне жаль. Я не хотел, чтобы так получилось.
Tanrım! Böyle olsun istememiştim.
Гocпoди, я нe xoтeлa тaк.
Sonra işler karıştı, böyle olsun istememiştim.
Всё вышло из-под контроля. Я не думал, что так получится.
Böyle olsun istememiştim.
- Ты... - Я не хотел.
Böyle olsun istememiştim.
Я ничего не делала
Ama böyle olsun istememiştim. Tamam mı?
But that was never my intention, okay?
Onu zorladım, o da yıkıldı, böyle olsun istememiştim.
Я надавил, и она сорвалась, но я не думал, что так получится.
Böyle olsun istememiştim...
Я не хотела...
Kostya, böyle olsun istememiştim.
Костя, я не хотела. Костя...
- Böyle olsun istememiştim.
- Я этого не хотел.
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотел, чтобы всё так случилось.
Böyle olsun istememiştim.
Я очень этого не хотел.
Böyle olsun istememiştim.
Я так не хотела...
Böyle olsun istememiştim.
Только не так.
- Böyle olsun istememiştim...
- Слушай, я не хотела... Я просто...
Ben böyle olsun istememiştim.
Я хотела, чтобы все было совсем не так.
Asla böyle olsun istememiştim...
Я и знать не знала...
Böyle olsun istememiştim.
Я не планировал это.
Böyle olsun istememiştim, Fi.
Я никогда такого не хотел, Фи.
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотела этого.
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотела.
Böyle olsun istememiştim!
Я не хотел этого!
Böyle olsun istememiştim.
Хорошо, я никогда не хотела этого.
Böyle olsun istememiştim.
Это не то, чего я хотел.
- Böyle olsun istememiştim.
- Я не хотел этого. - Заткнись!
Ben böyle olsun istememiştim.
Я, на самом деле не хотела ничего... просто...
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотел, чтобы всё так вышло.
Böyle olsun istememiştim.
Никогда не думала, что такое случится.
Böyle olsun istememiştim ama çok şekerdi.
Я не хотела... но он был такой милый...
Böyle olsun istememiştim.
Я не специально
- İnkâr mı edeceksin? - Böyle olsun istememiştim.
Ты собираешься отрицать это?
Böyle olsun istememiştim.
- Я не хотел этого ".
Böyle olsun istememiştim.
Это не совсем так, как я хотел сделать.
Böyle olsun istememiştim.
Я же не специально.
Böyle olsun istememiştim.
Я не хотела, чтобы это так было.
Böyle olsun istememiştim ama yaptığım şeyi anlayamayacağını düşündüm.
Я не хотела, но я просто не думала, что он поймет.
Böyle olsun istememiştim, özür dilerim.
Я не хотела этого, и мне жаль.
Böyle olsun istememiştim!
А ты думал, что на отдыхе?
Bu böyle olsun hiç istememiştim.
Мне очень жаль, что так получилось.
Ben böyle olsun istememiştim.
Прости.
Böyle olsun istememiştim.
Извини.
Ben böyle olsun istememiştim.
Я не выбирала всего этого.
Ben böyle bir şey olsun istememiştim.
Ну я не думал, что так получится.
- Böyle olsun istememistim.
- Я не хотел, чтобы что-то подобное произошло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]