English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Demek geldiniz

Demek geldiniz traducir ruso

200 traducción paralela
Demek geldiniz! Atalante'ın ikinci kaptanı.
Эй, ты, здоровяк, да, ты, иди сюда, машинист с "Аталанта".
- Demek geldiniz.
- Прибыли?
- Demek geldiniz Peder.
- А, вот и вы, отец.
Demek geldiniz.
А вот и тьI.
Demek geldiniz? !
Наконец-то!
Demek geldiniz.
Вот и вы.
- Kimse yok, Sör Humphrey. - Demek geldiniz!
– Тут всё чисто, сэр Хамфри.
Sağ salim geldiniz demek!
Проехал всё-таки, да?
Geldiniz demek.
Вот. Я даю вам убийц.
- Eh, demek buraya para için geldiniz, doğru mu? - Hayır.
Хорошо, вы пришли просить денег, не так ли?
Fawlty Kulelerinin sahibiyim ve... hoş geldiniz demek istiyorum harbinize. her birinize, her birinize. Ve umarım kaldığınız sürece... memnun kalırsınız.
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
Bu kıyamet ve lüzumsuzluk dolu atmosferi yok etme riskini alarak, birkaç kişiye hoş geldiniz demek istiyorum.
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
Demek geldiniz.
Ирен.
Buraya sırrımı çalmaya geldiniz demek!
Зачем пришли сюда?
Hasat ziyaretine geldiniz demek.
Скоро ведь праздник?
Demek geldiniz.
Всё-таки приехали!
Geldiniz demek...
О, вы здесь, сэр.
Ve sonuncu olarak, Moe'nun Barı "Springfield'e Hoş Geldiniz" demek amaçlı bir kupon takdim ediyor. "
Как мило. И, наконец, "Таверна Мо" прислала купон на посещение в качестве подарка к новоселью.
Önce, aramıza sonradan katılanlara hoş geldiniz demek isterim.
Хочу поприветствовать всех тех, кто нас слушает.
Gemiye hoş geldiniz demek istiyorum.
Добро пожаловать на борт.
Geldiniz demek.
Вы пришли.
Ben binbaşı Kira Nerys size Derin Uzay 9'a hoş geldiniz demek istiyorum.
Я - майор Кира Нерис и хочу поприветствовать вас на Дип Спейс 9.
Yeni üyelerimize hoş geldiniz, demek istiyorum.
Я хотел бы поприветствовать новых участников.
Demek çalışmamı seyretmeye geldiniz. - Evet. Bence sesin oldukça iyi.
Пришли посмотреть как я выступаю?
Yeni komşularımıza hoş geldiniz demek istedik.
Ничего. Зашли поприветствовать новых соседей.
Fırsattan istifade, Cardassia Prime'a hoş geldiniz demek istiyorum.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью приветствовать вас на Кардассии Прайм.
Demek Washington'dan geldiniz.
Так Вы из Вашингтона.
Ben, Lansquenet'nin Belediye Başkanı olarak size kasabamıza hoş geldiniz demek ve sizi Pazar günü yapılacak olan ayine davet etmek istedim.
Как мэр Ласкене я хочу передать вам почтение горожан. И пригласить вас на божественную мессу в субботу.
- Geldiniz demek.
- Вот вы где.
Bay Sykes'ın adamlarına hoş geldiniz demek istiyorum.
Для начала, я хочу поприветствовать ребят мистера Сайкса.
- Demek Galya'dan geldiniz.
Так вы, значит, галлы?
Hepinize evime hoş geldiniz demek istiyorum.
Я хочу сказать вам всем, "добро пожаловать в мой дом".
Damadın babası olarak, misafirimize hoş geldiniz demek istiyorum.
Как отец жениха, я хотел бы поприветствовать нашего гостя. Ларри, мы знаем кто ты.
- Hafta sonu için geldiniz demek?
Так, вы, ребята, здесь на выходные, а?
Buradaki herkese hoş geldiniz demek istiyorum.
Я хочу передать привет всем присутствующим.
Geldiniz demek.
Вы приехали.
Geldiniz demek!
Вы пришли!
- Demek bu yüzden geldiniz.
И поэтому вы здесь.
TRIC'ın açılış gecesine hoş geldiniz demek istiyorum.
Я рада приветствовать вас на открытии TRIC.
Hepinize hoş geldiniz demek ve kızım Joanne'ı tebrik etmek istiyorum.
Я бы хотел поприветствовать всех и поздравить мою дочь Джоанн
Eşim ve ben Maureen'i ailesine de, Eddie ve Nancy Johnson'a, ailemize hoş geldiniz demek istiyoruz.
Мы с мужем также хотим поприветствовать родителей Морин - Эдди и Нэнси Джонсон. Добро пожаловать в семью.
Ama bu gece yalnızca sizin Gay Adam'ınızım ve hepinize bu muhteşem geceye hoş geldiniz demek istiyorum!
Но сегодня я по-прежнему ваш Голубой Парень, и я хочу поприветствовать вас на этом сказочном вечере!
Hepinize'Yeni evimize hoş geldiniz'demek istiyoruz.
Мы рады приветствовать всех вас в нашем новом доме.
Tüm South Park ebeveynlerine, Fort Collins'e ve Küçükler Ligi 1. Grup Playoff'larına hoş geldiniz demek istiyoruz.
Мы хотим поприветствовать всех родителей Южного Парка в Форт Колинсе на Решающих играх детской лиги первой подгруппы.
Geldiniz demek.
Ты здесь.
Bay Smaal, geldiniz demek.
- А, герр Смаал. Уже пришли?
Ben Finlay McMillan ve hepinize Unicorn ve Gallagher'in "HAYAT ÖLÜMDÜR" sergisine hoş geldiniz demek istiyorum.
Здрасьте! Я Финли Макмиллан. И я приветствую вас на выставке "Юникорн и Галлахер" - или "Жизнь есть смерть".
Hepinize bu yılın "Moda, Yaklaşan Global Isınma Tehlikesine Karşı" açık artırımına hoş geldiniz demek istiyorum.
Я приветствую вас на благотворительном ежегодном вечере
Hoş geldiniz demek istemiştim.
Я хотел сказать - привет!
Hoş geldiniz demek için çağırmıştım sizi.
Я вызвал вас, чтобы сказать об этом.
Oh, geldiniz demek... Uh, sobayı yakacaksanız... Biraz çıra keseyim.
вы уже вернулись... наломаю хвороста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]