English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Don

Don traducir ruso

16,096 traducción paralela
- Haylie, Don Foushee.
- Хайли, это Дон Фуше. *
- Selam Don.
- Привет, Дон.
- Hem de ne güzel Don.
* Ещё как классно, Дон.
- Pantolon mu, don mu?
Ну, мы говорим о брюках или штанах?
Tabii, Don Pablo.
Да, Дон Пабло.
Evet, Don Pablo. Velasco'ya katılıyorum.
Да, дон Пабло, я согласен с Веласко.
Kardeşi Jaime ve güvenliğin başı Diego Murillo nam-ı diğer Don Berna ile birlikte, Medellin Kartel'inden ayrıldılar.
Вместе с братом Хайме и главой службы безопасности Диего Мурильо по кличке Дон Берна, она откололась от медельинского картеля.
Don Pablo.
Дон Пабло.
Bak, Don Pablo sana bahsettiğim adam bu, adı Limon.
Так, Дон Пабло... это парень, о котором я рассказывал, Лимон.
Sizin için çalışmak bir onur, Don Pablo.
РабоТать на вас - честь, дон Пабло.
Don Pablo.
- Дон Пабло.
- Don Pablo.
Дон Пабло.
Don Pablo!
Дон Пабло!
Don Pablo evimizin önünde.
У нашего дома Дон Пабло.
Don Pablo?
Дон Пабло?
- Don Pablo!
- Дон Пабло!
- Her zamanki gibi cömertsiniz, Don Pablo.
Как всегда щедры, Дон Пабло.
- Teşekkürler, Don Pablo.
- Спасибо, Дон Пабло.
O yüzden ayağa kalk, arkanı dön. Ellerini sırtında birleştir.
Так что встаньте, повернитесь, заведите руки за спинку.
- Hemen geri dön.
— Развернитесь прямо сейчас.
Köşene dön.
Возвращайся в свой угол.
Köşene dön.
В угол.
- Geri dön lütfen.
- Развернись, пожалуйста.
Şimdi işinin başına dön ve bırak ben de kendiminkini yapayım.
Вернитесь к своей работе, и позвольте мне делать мою.
Tekneye geri dön.
Возвращайтесь на лодку.
Yatağa dön.
Иди обратно в кровать.
O zaman yatağa dön.
Тогда вернись в кровать.
Yatağa dön Ellie.
Иди обратно в кровать, Элли.
Geri dön.
Вернись...
Bana geri dön.
Вернись ко мне.
Cehenneme geri dön, Lucifer. Ben de babamla konuşurum.
Возвращайся в Ад, Люцифер, и я договорюсь с Отцом за тебя.
- Lucifer, evine dön.
Иди домой.
- Video oyunlarına dön sen.
Возвращайся к своим видео-играм.
Sağa dön, sağa, sağa, sağa.
Направо, направо
Hiçbir şey yok. - Şurada, şurada Steph. - Sola dön, sola dön, sola dön.
Налево, налево мы выходим на адрес..
Yavaşça arkanı dön.
Медленно поврнись
Evet Rafe, gardiyanı duydun, hücrene dön.
Да, ты слышал надзирателя, вернись в свою камеру Рейф.
Kitap olayına dön.
Верни все в блокнот.
Oyuna dön.
Вернёмся к игре.
Arkanı dön.
Пап. Повернись.
Geri dön.
Разворачивайся.
Dön.
- Повернитесь.
Şu ikizlere geri dön.
Слушай. Возвращайся к своим близнецам.
Her ne yapıyorsan geri dön madem.
Возвращайся к тому, чем ты там был занят.
Şuradan sağa dön.
Здесь направо.
İşin bittiğinde eve taksiyle dön.
Вызовите себе такси после работы.
Hemen gazeteye git ve ardından buraya dön.
Бегом в редакцию, а потом возвращайся.
Sen buraya dön.
Приезжай в клуб.
Git kazan, Barry ve sonra evine dön.
Вперёд к победе, Барри, а потом возвращайся домой.
Tek parça olarak geri dön, tamam mı?
Верни себя обратно целым, ладно?
Yapman gerekeni yap, ve güvenli kalene geri dön.
Бери то, за чем пришла, и возвращайся в свою маленькую защищенную крепость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]