English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dışarı çıkalım

Dışarı çıkalım traducir ruso

435 traducción paralela
- Hemen dışarı çıkalım.
- Идите прямо к двери.
Yuwen, hadi hep beraber dışarı çıkalım.
Ювень, пойдем.
Haydi dışarı çıkalım.
Смотри, куда идешь!
Artık dışarı çıkalım.
Нам пора выходить.
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Dışarıda çok güzel bir gün var, şimdi dışarı çıkalım ve bu güzel günün tadını çıkaralım.
Сегодня прекрасный день... Поэтому давайте сегодня просто порадуемся этому воскресенью.
Dışarı çıkalım mı?
Выйдем на воздух?
Dışarı çıkalım biraz, olur mu?
Выйдем?
Hem sonra burada konuşmayalım, dışarı çıkalım biraz.
Давайте только не здесь.
Dışarı çıkalım da orada konuşalım.
А ну-ка выйдем, потолкуем.
- Buradan dışarı çıkalım.
Повсюду. Давай отсюда выбираться.
Dışarı çıkalım.
Пойдём на улицу.
Hadi dışarı çıkalım.
Давай выйдем на улицу.
- bu gece dışarı çıkalım? - Hayır.
Сегодня вечером выйдем?
Dışarı çıkalım.
Давай отвлечемся от этого ненадолго.
Hadi dışarı çıkalım.
Пошли отсюда.
Ben hadi dışarı çıkalım dedim... Seninle konuşmak istiyorum. Anlıyor musun?
Я сказал : давай выйдем и поговорим, пообщаемся.
Bayan, hayatımın en önemli davası için hazırlanmak zorundayım, bu yüzden hadi dışarı çıkalım, tamam mı?
Мне надо готовиться к самому важному делу моей жизни.
Dışarı çıkalım!
Пошли прогуляемся!
Dışarı çıkalım mı?
Ты хочешь выйти наружу?
Dışarı çıkalım.
Давайте выйдем на улицу.
Gel dışarı çıkalım.
Отойдем в сторонку.
- Dışarı çıkalım mı?
- Ну что, пошли?
Tamam, o zaman ben Lloyd ve haydi dışarı çıkalım.
В общем, меня зовут Ллойдом. Давай куда-нибудь сходим.
Bu gece dışarı çıkalım mı? Lütfen.
Своди меня куда-нибудь вечером, а?
"Dışarı çıkalım ve arkadaşım Scott'dan parayı geri alayım" dedim. "Ve vazgeçelim bu işten, olur mu?" dedim.
Пошли на улицу, я заберу деньги у Скотта, и мы все отдадим, ладно? "
Dışarı çıkalım, burada, şimdi! " der gibi.
Съезжай немедленно! "
Dışarı çıkalım.
Уйдем отсюда.
Bence dışarı çıkalım, imha ekibini beklerken bir kahve içeriz.
Уйдем и подождём саперов. Попьем капучино.
Dışarı çıkalım ve kutlayalım.
Пойдёмте все в ресторан и отпразднуем это.
Nancy, dışarı çıkalım.
Нэнси, пойдём выйдем.
Dışarı çıkalım, kapıyı kapatalım ve alarmı devreye sokalım.
Давай выйдем, закроем дверь и включим сигнализацию.
Dışarı çıkalım.
Давай выйдем.
Dışarı çıkalım.
Проходите сюда.
Dışarı çıkalım.
Выходите. Поехали.
Evden dışarı çıkalım.
Давай выйдем на улицу.
Hiç sanmıyorum. Dışarı çıkalım!
Я не знаю.
Hadi dışarı çıkalım.
Пойдём в кино.
Şimdi, söylediğim Biz dışarı çıkalım bir çift floaters alalım ve bir mekanda oturalım?
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Dışarı çıkalım.
Двигaeмcя.
- Dışarı çıkalım istiyorum.
Чего? Я хочу, чтобы мы вышли из дома.
Hadi dışarı çıkalım onun nerede olduğunu göster.
Пойдем на улицу, покажешь, куда это повесить.
Seninle konuşmam lazım ama gel dışarı çıkalım.
Мне надо поговорить с тобой, пойдем на улицу.
Hadi dışarı çıkalım.
- Я хочу взять плащ. - Получишь свой плащ.
Bir şeyler içmeye dışarı çıkalım mı, ne dersin?
Давай выйдем, выпьем где-нибудь. Мне очень неловко, но в доме нет ни капли.
Dışarı çıkalım artık.
Идём-ка отсюда.
Gel de dışarı yalnız çıkalım.
Давай выйдем и сразимся один на один.
Dışarı çıkalım.
Пойдем выйдем.
Hayır, dışarıya çıkalım.
Мне кажется, нам стоит выйти.
Dışarı çıkalım ister misin? Benim arabam yok.
Я хочу прогуляться.
Dışarı çıkalım.
Давай выходить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]