English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Eh işte

Eh işte traducir ruso

305 traducción paralela
- Eh işte. İdare eder.
- Неплохо, госпожа.
Eh işte.
Вроде того.
Demek burada çalışıyorsun. Eh işte.
- Так это и есть твоё место работы?
- Eh işte...
Уже лучше.
- Eh işte. Sarı Taksi. 1418 King Caddesi.
Так, так. "Желтое такси".
- Eh işte, şöyle böyle. Sen?
- Да так себе... а у тебя?
Eh işte.
- Достаточно.
Sen iyiydin, eh işte...
А вас, мсье, совершенно не слышно.
Eh işte.
Хорошо.
Eh işte.
- Понятно? - Да, почти.
Eh işte, bildiğin gibi.
Не плохо. У меня тут есть трек.
Eh işte, n'aparsın...
Ну, ты же понимаешь.
Eh işte, Blood'un da biraz yardımı oldu.
Ну, мне помогает Блад... немного.
- Eh işte.
- Неплохo.
Eh işte.
Нормальная тема.
- Eh işte.
- Ну... так себе.
Eh işte, şöyle böyle.
- Смотря, в какой день.
- Eh işte...
- Ну...
Eh işte idare eder, hastaneden yeni döndüm.
Как дела? Всё хорошо. Ведь я только что из больницы.
- Eh işte üç beş kuruş alıyorum.
- Но это необходимо
Eh işte.
Ну, знаешь.
Eh işte yeşile çalıyor.
Ну, они зеленоватые.
Eh işte.
Так себе.
- Eh işte, Suzette'le ben de...
А мы с Сюзетт...
Eh işte birazcık. Merak etme.
Ну, да, чуточку.
- Eh işte.
Не плох.
Eh işte
Так себе.
- Bilirsin, eh işte.
Ты знаешь, нормально.
- Eh işte.
- Да так...
Eh işte.
И.
Eh işte geç bunları, canım.
Почти все. Ложь во спасение.
Eh işte...
- Ну...
Eh işte.
Можно сказать.
- Eh işte.
- Нормально.
- Eh işte, öpüşelim.
Просто...
Eh işte.
Я предполагаю.
Eh, şimdi kafanı dinleyebilirsin işte. İki yıl.
Ну, теперь будешь проводить его здесь... два года.
Eh, işte yapacak bir şey çıktı.
Ну да, будет хоть чем заняться.
Eh, karşınızda duruyor işte.
Ну, вы смотрите на него.
Yani eh kem küm biliyorsunuz işte, neden...
Ну, типа, почему... ну понятно
- Eh, biraz pratik zekâ, el işaretleriyle ifade falan, öyle işte.
Немного изобретательности. Выразительная жестикуляция.
Eh, Almanlar işte.
- Ну немцы.
Eh, uh, işte oydu.
Эм, хм, вот.
Eh, işte bu.
Вот и всё.
Eh, işte, burası biraz karışık.
Ну, а вот это уже помудренее.
Eh işte, daha sonra birlikte gitmeye devam ettik.
Ну, короче, пошли мы с ним дальше вдвоём.
- Eh buradayız işte.
- И вот мы здесь.
Eh, yok işte.
Ну так никого и нет
- Eh, bilirsin işte ne olsun.
- Да когда чем.
- Eh işte, idare eder.
- Нормально.
- Eh işte. - Kavurucu bir sıcak, değil mi?
- Ужасно жарит, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]