English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geri geleceğiz

Geri geleceğiz traducir ruso

135 traducción paralela
Gemi için su alıp, geri geleceğiz.
Мы вернемся за вами, как только доставим воду на корабль.
- Geri geleceğiz.
- Берете моих девочек?
- Payımızı almak için geri geleceğiz.
Мы каждый год будем заезжать за своей долей.
Sonra geri geleceğiz.
А потом за вами вернемся.
Nasılsa buraya geri geleceğiz, gitarımı geri alıp daha fazla para veririm ve biraz daha benzin alırız.
Все равно придется вернуться сюда. И я мог бы забрать гитару, И дать ему еще пару долларов,
Geri geleceğiz.
Может, мы еще раз зайдем.
Geri geleceğiz.
Мы вернемся.
Buraya geri geleceğiz.
Мы сюда вернемся.
Bir reklam arası verip geri geleceğiz, arabayı süratli kullanacağım. Bizimle kalın. "
Мы уходим на рекламу, возвращайтесь, я поведу тачку очень быстро.
- Şunu alayım. - Teşekkürler. - Geri geleceğiz.
я возьму это. — пасибо ћам. ћы вернемс €.
Giysiler için birazdan geri geleceğiz.
Мы вернемся за одеждой. Обязательно!
Geri geleceğiz.
Мы скоро вернемся.
- Kımıldama, geri geleceğiz.
— Не шевелись, мы вернёмся.
Gemiye gelmek güvenli olunca geri geleceğiz.
Мы встретимся, как только будет безопасно снова вернуться на борт.
Sizden kan örnekleri almamız gerekiyor. - Birazdan geri geleceğiz bebeğim.
-... вам придётся сделать её анализ.
- Haydi tatlım. Geri geleceğiz.
Идём дорогая, мы ещё вернёмся.
Şimdi, bu anlaşmayı bitiriyoruz... ve sonra belki, belki bu moronları yakalamak için... geri geleceğiz.
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
Sonra hemen geri geleceğiz.
Потом сразу назад.
Geri geleceğiz, pislik!
Мы еще вернёмся, ублюдок!
Geri geleceğiz. Hiçbir yere gitmiyor.
Потом придём и унесём его, он не сбежит.
Eğer tamir edemeyeceğimiz gibi görünürse, dönüp geri geleceğiz.
Если окажется, что мы не можем починить его, мы просто развернемся назад.
- Geri geleceğiz.
- Мы вернемся.
Buraya canımız ne zaman isterse geri geleceğiz çünkü burası artık bizim.
Мы вернёмся когда захотим, Потому что теперь это наше, блядь.
Her şey yoluna girecek ve Dünya kupasında geri geleceğiz.
Все будет хорошо и мы вернемся к Кубку Мира.
Bütün Amerika'nın güldüğü bölümlerle birazdan geri geleceğiz.
Мы вернемся с еще большим количеством клипов из шоу над котором смеется вся Америка.
Siz izleyicilerimize hazırldağımız bölümlerle birazdan geri geleceğiz.
Мы вернемся к отрывкам из шоу, после "Мнения Зрителей".
Hoşumuza gitmeyen bir şey olursa basıp geri geleceğiz.
Мы едем там, мы проверяем его, Если что-то выглядит Off, Вы знаете, мы просто езды.
Her durumda geri geleceğiz. Doğru.
- верно, мы можем придти сюда в любое время
Bizi dövebilir, vurabilir, tehdit edebilir ve hatta zehirleyebilirsin, ama biz hep geri geleceğiz.
Ты можешь нас избивать, расстреливать, угрожать, и даже отравлять, мы все равно будем возвращаться.
Onu burada seninle bırakacağız ve kitabı aldıktan sonra buraya geri geleceğiz.
Мы оставим его у тебя. И вернёмся, когда достанем книгу.
Midlands kurtulunca geri geleceğiz.
Мы вернёмся. Когда освободим Срединные Земли.
Geri geleceğiz.
иду... мы скоро вернемся!
Senin için geri geleceğiz.
Мы вернемся, обязательно.
Birer içki alıp kendinizi evinizde hissedin, rahat olun. 10 dakika sonra geri geleceğiz.
Ќе стесн € йтесь, берите напитки, будьте как дома, устраивайтесь поудобнее. ћы вернемс € где-то через 10 минут.
Şekerim var da... 20 dakika içinde elimizde arama emriyle geri geleceğiz.
Я страдаю диабетом. Мы вернемся через 20 минут, с ордером на обыск.
Geri geleceğiz.
Мы вернёмся.
Ne zaman tekrar geri geleceğiz?
Когда мы опять вернёмся сюда?
Öleceğiz sonra geri geleceğiz.
Мы умираем и затем возвращаемся...
Geri geleceğiz!
Мы вернёмся!
- Merak etme, geri geleceğiz
Не волнуйтесь.
Geri geleceğiz.
Мы ещё вернёмся.
Yürü. Geri geleceğiz. Yürü.
Скорее, сейчас не время!
- Üstesinden geleceğiz, gerçi Keiko geri dönene kadar gün sayacağım.
Думаю, мы как-нибудь справимся хотя я считаю дни до возвращения Кейко.
Geri gelmemizin bir yolu varsa mutlaka geleceğiz.
Если будет хоть один шанс вернуться, мы вернёмся.
Bence bir gün geri geleceğiz.
Я думаю, что однажды мы сюда вернемся.
O enkaza kadar, etrafından dolaşıp geri geleceğiz.
Вон до той кучи.
Senin için geri geleceğiz.
Мы вернемся за тобой.
Biraz afyon alıp geri geleceğiz.
Поосторожней там.
Geri dönünce geleceğiz.
Он вернется и потом мы придем.
Yakında geri almaya geleceğiz.
Мы скоро вернемся забрать тебя.
Dünyanın geri kalanının da desteğini alarak galip geleceğiz.
Вместе с остальным миром мы одержим победу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]