English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gerçekten özür dilerim

Gerçekten özür dilerim traducir ruso

592 traducción paralela
Bay Turkle, gerçekten özür dilerim.
Мистер Теркл, простите.
- Gerçekten özür dilerim.
- Извините.
Gerçekten özür dilerim...
- Я сожалею, я хотел вытащить.
Gerçekten özür dilerim.
Прости, пожалуйста.
Gerçekten özür dilerim.
Знаю, мне нечего сказать Прости.
Gerçekten özür dilerim.
Извините.
Tamam. Çok teşekkürler, Jerry. Gerçekten özür dilerim.
Спасибо большое, Джерри.
Geçen gün için gerçekten özür dilerim, dostum.
Послушай, мне жаль за недавнее, мужик. Правда жаль.
Gerçekten özür dilerim George.
Я очень извиняюсь, Джордж.
George, barışma seksi hakkında bilgim var ama gerçekten özür dilerim.
Джордж, я знаю все о примирительном сексе, и мне действительно жаль.
- Gerçekten özür dilerim.
Ой, мне очень жаль.
Gerçekten özür dilerim.
Мне правда очень жаль.
Eğer saldırgan davrandıysam, gerçekten özür dilerim.
Если я вела себя слишком агрессивно, я извиняюсь.
Gerçekten özür dilerim.
Мне очень жаль.
- Tamam baba özür dilerim, gerçekten özür dilerim.
- Знаешь что? Извини, окей? Извини.
Ve bunu unuttuğum için gerçekten özür dilerim, dost.
И я действительно сожалею, что забыл об этом, дружище.
Gerçekten özür dilerim.
- Я приношу свои извинения.
Gerçekten özür dilerim.
Извините, пожалуйста.
Gerçekten özür dilerim, Jenny.
Мне очень жаль, Дженни.
Gerçekten özür dilerim.
В самом деле жаль.
Gerçekten özür dilerim.
Мне в самом деле жаль.
Gerçekten özür dilerim, Park.
В самом деле мне жаль, Пак.
Çok özür dilerim ama beni gerçekten korkuttunuz.
Прошу прощения, вы меня очень напугали.
Çok özür dilerim, beyler. Gerçekten.
Я ужасно извиняюсь, господа.
Özür dilerim bayan, gerçekten de.
Прошу меня простить, мадам. Я искренне прошу меня простить.
Gerçekten çok özür dilerim.
Мне правда очень неловко.
Gerçekten çok özür dilerim.
Прошу прощения.
Gerçekten çok özür dilerim. Unuttum işte.
Забудьте об этом.
Bunun için gerçekten çok özür dilerim. Bay Bernstein...
Мистер Дардис, мне правда очень жаль, что Мистер Бёрнштейн...
Gerçekten özür dilerim.
Мне действительно жаль, что так получилось.
Gerçekten çok özür dilerim.
Мне очень жаль.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, ancak buradaki dizimiz "Paris'teki İngiliz" de rol almanızı gerçekten çok isteriz.
Мы хотим сделать небольшую статью о Вас для нашей серии "Англичане в Париже".
Gerçekten çok özür dilerim.
Прости. Мне очень жаль.
Lisa, tatlım, Özür dilerim... ama seninle maç izlerken gerçekten harika vakit geçirdim... ve sanırım sen de benimle geçirdin.
Лиза, извини, что обидел тебя. Но я славно провел время, когда смотрел с тобой футбол. И, думаю, что тебе было весело со мной.
Özür dilerim, Quark, ama gerçekten bunu denemen gerektiğini düşünüyorum.
- Я думаю, тебе стоит попробовать это.
Özür dilerim ama bununla gerçekten rahat değilim, Ethan.
Извини. Мне так правда трудно работать, Итан.
Zamanlama kötü olduysa gerçekten çok özür dilerim.
Извини, что я это делала во время твоей работы над диссертацией.
ben gercekten cok özür dilerim, bir daha böyle bisey olmayacak.
щИ! мЕ ДБХЦЮИЯЪ!
gercekten cok özür dilerim.
оПНЬС БЮЯ, ОНБЕПЭРЕ ЛМЕ.
gercekten özür dilerim ve size minnettarim.
бНР ХЛЕММН, ОНЕГФЮИРЕ.
ben gercekten cok özür dilerim.
вРН ГМЮВХР ГЮАШРЭ?
ben gercekten özür dilerim. cok acil bir isim cikti bu yüzden seni rahatsiz etmek zorundayim. Ha Seon.
рХУН, уЮ яНМ... лХ ю?
Lütfen affedin. Gerçekten bir deli değilimdir. Özür dilerim.
Я правда не псих, простите меня.
Özür dilerim... Gerçekten Markus olduğunu düşünmüştüm.
Прости... я действительно думала, что это Маркус!
Andy, özür dilerim, ama gerçekten gitmem gerek.
Энди, прости, но я просто должна идти.
- Özür dilerim. Gerçekten.
Прошу меня извинить.
Ben de özür dilerim dostum. Seni böyle çağırmamalıydım ama gerçekten çok korktum.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Elbette evlat ben sadece Sana hatırlatmak istedim hepsi bu. - Tamam baba özür dilerim, gerçekten özür dilerim. - Asıl ben özür dilerim.
- Я просто попытался эм...
Son konuşmamız düzgün gitmediği için gerçekten özür dilerim.
Но я отношусь к тебе не так.
Donna, Gerçekten özür dilerim... eğer kendini rahatsız hissetmeni sağlayacak herhangi birşey yaptıysam.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Özür dilerim, gerçekten.
Оно просто с языка сорвалось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]