Gitmeyin traducir ruso
553 traducción paralela
Gitmeyin.
О, не уходите.
Oh, hayır, kızlar! Gitmeyin!
О, нет, девушки!
- Lütfen gitmeyin!
- Пожалуйста, не уходите!
- Gitmeyin!
- Не уходите!
Beyler, lütfen gitmeyin.
Господа, не уходите.
- Kısa ama mutlu bir hayat. - Lütfen beyler, gitmeyin.
Прошу вас, не уходите.
Lütfen gitmeyin!
- Прошу вас.
Bu kadar erken gitmeyin, bir bardak daha için.
Куда вы так скоро, выпейте еще.
- Hayır. Lütfen gitmeyin, Bay Connor.
Не уходите, мистер Коннор.
- Lütfen gitmeyin.
Да, не уходите.
Hayır, gitmeyin. Sizin de duymanız iyi olur.
Нет, не уходите, можете тоже послушать.
Bu şekilde çekip gitmeyin.
Не уходи в таком настроении.
Gitmeyin.
Не уходите!
Doktor, gitmeyin.
Доктор, не ходите туда.
Ve artık aklınızı yeterince karıştırdığıma göre, bana müsaade. Gitmeyin.
Я сбил вас с топку, а теперь должен идти.
Peder, gitmeyin...
Отец, не надо.
- Gitmeyin.
- Только не уходи.
Gitmeyin, Bay Holden!
Мистер Холден не уходите.
Lütfen gitmeyin. Biraz kalın.
Пожалуйста, останьтесь ненадолго.
Tamam, gitmeyin lütfen.
Так, не уходите, пожалуйста.
Siz bir dolaşın, ama çok uzağa gitmeyin.
О, вам стоит пройтись, посмотреть вокруг, но не заходите слишком далеко.
Gitmeyin!
Не уходите!
Imagawa nakliye yerine nehirden gitmeyin.
Не идите до Имагава по реке.
- Hemen gitmeyin ne olur.
- Иди к нам!
Böyle çekip gitmeyin!
Не уходите так!
Lütfen. Gitmeyin.
Пожалуйста, не уходите.
- Oraya gitmeyin!
- Не ходите туда! Нет!
Ama gitmeyin.
Но не уходите.
Pedzhent'e gitmeyin. Abdullah oraya gelecektir.
- ¬ ѕеджент не ходи. јбдулла придет туда.
Gitmeyin!
Останьтесь!
Gitmeyin.
Подожди!
Sakın gitmeyin.
Так что, не уходите.
Lütfen gitmeyin!
Пожалуйста не уходите!
Gitmeyin, lütfen kalın, burayı seveceksiniz.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Oganeta Avenue'deki seyahat acentesine gitmeniz gerekiyor. Bu gün gitmeyin ama çünkü su tesisatlarını tamir ediyorlar.
Вам придется обратиться в агентство, но у них сейчас технический перерыв.
Lütfen gitmeyin Bayan Harris.
Пожалуйста, не уходите миссис Харрис.
- Gitmeyin.
- Не уходите.
Sakın eve gitmeyin. Yemek memeye de gitmeyin. Hayatınızla oynamayın.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
Sakın bensiz gitmeyin.
И меня не забудьте прихватить!
Hey, ben gelmeden gitmeyin.
Не уезжайте без меня.
Gitmeyin!
Остановись!
Hiçbir yere gitmeyin...
Подождите.
Bensiz hiç bir yere gitmeyin, tamam mı? Bir resim çekeyim
Я хочу вас сфотографировать.
Gitmeyin.
Не уходите.
- Gitmeyin Baron.
- Не уходите.
- Lütfen gitmeyin.
Почему?
Durun... Gitmeyin.
Останьтесь, не уходите!
İkiniz gitmeyin sakın!
Не уходите.
Gitmeyin.
Его сын сейчас у нас.
Perondan gitmeyin.
- Да, локомотива-то еще нет.
- Lütfen gitmeyin.
- Не уходите.
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmedi 39
gitmem gerekiyor 305
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102
gitmem gerekiyor 305
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102