English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Harikaydın

Harikaydın traducir ruso

1,119 traducción paralela
Gerçekten harikaydın.
Ты был замечателен.
Harikaydın! Ee?
Ты был великолепен!
Joey, tatlım, harikaydın!
Джоуи, дорогуша, ты был неотразим!
Tatlım, Münih'te harikaydın.
Милый, ты был великолепен в Мюнхене.
Hannah, sana teşekkür etmek istedim. Harikaydın.
Я просто хотел поблагодарить тебя, Ханна.
Tanrım, gerçekten harikaydın.
Господи, ну ты и красотка!
- Çok teşekkürler çocuklar. - Hey sen, çok harikaydın.
гсоум упеяовг.
Si - siz... Ha-harikaydınız.
Вы ве -... ве -... ве -... ве -... ликолепны.
Biliyor musun Elaine, sahnede gerçekten harikaydın.
Знаешь, Элейн, ты, в самом деле, классно смотрелась на сцене.
Harikaydınız, bayanlar.
Отличная работа, леди.
Harikaydın. Gerçekten.
Ты была великолепна.
- Harikaydın!
- Ты была потрясающа.
Hatırımda iken söyleyeyim, Bay Kramer, harikaydınız.
Кстати, мистер Крамер, вы были великолепны.
Hey, harikaydınız.
Вы отличные зрители.
- Merhaba. Gösteride harikaydın.
- Вы были прекрасны на подиуме.
Harikaydın, evlat.
О! Отлично сделано, парень.
Harikaydın. Her şey yolunda. Ver şu tab- -
Ты была великолепна Все путем Дай сюда
- Barda gerçektende harikaydın.
- В баре ты была просто бесподобна.
Harikaydın!
Ты здорово играл!
"Harikaydın ama zaman ilerliyor."
"Ты был хорош, но время идёт".
Harikaydın.
- Я ничего не выиграла.
Gene de harikaydın.
Ты всё равно отлично поёшь.
Biliyor musunuz, sizler harikaydınız. Gerçekten.
Знаешь, ты очень хорошо вошел в роль.
Harikaydın.
Ты была прекрасна.
Harikaydın, Elaine.
- Ты была просто бесподобна, Элейн.
Bu akşam harikaydın.
Сегодня ты была великолепна, правда.
Bu akşam derste harikaydın
Отлично сегодня поработала на тренажёре.
Harikaydınız. Bu resimdeki çocuk.
- Эй, это тот ребенок, с фотографии.
Hayır, gerçekten harikaydın.
- Ты лучшая.
- Şu ana dek harikaydınız.
- Покa, вы вce отлично пoрaботaли.
- Harikaydınız. Görüşürüz.
- До скорой встречи.
Bence harikaydınız.
Думаю... вы были великолепны.
Harikaydın!
Ты был великолепен!
Eminim harikaydın.
Ты была великолепна, я уверена.
- Harikaydın.
- Ты был прекрасен.
Hayır, gerçekten, sen harikaydın.
Нет, это ты была великолепна.
Harikaydınız.
Вы были великолепны.
- Hayır, harikaydınız.
- Нет, нет, вы были великолепны.
Um, üzgünüm. Harikaydın.
Ах, да, отлично.
Harikaydı, Hayvan. Korkmadın mı?
Здорово, Животное.
Guido için yaptıkların harikaydı.
Ты сделал все, что мог, для Гвидо.
Harikaydın.
Ты был великолепен.
Sen harikaydın.
Ты потрясающий.
"Başın kıçında." Harikaydı.
"Голова в заднице." Это было круто.
- Oh, Tanrım, bir harikaydın.
- Ты был потрясающ.
Noel partisinde şarkı söylemeyeceğim. Yapma, geçen yıl barda söyledin ve harikaydın.
Я не собираюсь петь на Рождественской вечеринке.
Harikaydınız.
- Вы молодцы!
İlk gece harikaydı ama sonrasını bilemiyorum. Sen eğleniyordun ama ben gitgide daha az eğlendim.
В первый вечер всё прошло прекрасно но потом... может ты и веселился но мне было всё менее и менее смешно.
Harika dostum. Harikaydı! Mıhladın bebeğim, mıhladın!
Это было так круто, это классно!
Sen harikaydın, bunu çok kolaylaştırdın.
Ты так облегчила это всё.
Wilson'ın kafasına oturman gerçekten harikaydı Jumbo.
А ты неплохо смотрелся на голове Уилсона, Джамбо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]