Harikaydınız traducir ruso
209 traducción paralela
Harikaydınız.
Потрясающе.
Büyük sükse yaptık. - Don, Lina, harikaydınız.
- Дон, Лина, вы были прелестны!
Çok kötüydü ve ikinizde harikaydınız.
Это было мерзко, но вы были хороши.
Harikaydınız!
Великолепно!
Sizi tebrik etmeliyim. Harikaydınız.
Я должен поздравить тебя, это было великолепно.
- Harikaydınız!
- Вы ребят, просто потрясные!
- Harikaydınız.
- Ребята, вы были просто класс.
Harikaydınız!
Вы были великолепны!
- Selam. Harikaydınız.
- Привет, это было здорово.
Harikaydınız. Ben sadece...
Всё это было очень здорово.
- Harikaydınız.
Вы были великолепны.
Bunu imzalayan sizseniz, sizinle konuşmak istiyorum. Dr. Moxley, televizyonda bir harikaydınız.
- Доктор Моксли, вы потрясающе смотрелись по телевизору!
Dr. Moxley, televizyonda bir harikaydınız.
- Доктор Моксли, вы были великолепны..
- Bayan, harikaydınız!
- — пасибо. - ¬ еликолепно.
Çok sıcak. Harikaydınız, Mr LaRue, harika.
Какая жара.
Harikaydınız.
Вы отлично справились.
Si - siz... Ha-harikaydınız.
Вы ве -... ве -... ве -... ве -... ликолепны.
Harikaydınız, bayanlar.
Отличная работа, леди.
Hatırımda iken söyleyeyim, Bay Kramer, harikaydınız.
Кстати, мистер Крамер, вы были великолепны.
Hey, harikaydınız.
Вы отличные зрители.
Biliyor musunuz, sizler harikaydınız. Gerçekten.
Знаешь, ты очень хорошо вошел в роль.
Harikaydınız. Bu resimdeki çocuk.
- Эй, это тот ребенок, с фотографии.
- Şu ana dek harikaydınız.
- Покa, вы вce отлично пoрaботaли.
- Harikaydınız. Görüşürüz.
- До скорой встречи.
Bence harikaydınız.
Думаю... вы были великолепны.
Şarkı bitti, ikiniz de harikaydınız.
Песня уже закончилась, вы обе были великолепны.
Harikaydınız, çocuklar. - Biliyorum.
Ребята, вы были такие классные.
Hepiniz harikaydınız.
Вы, ребята, молодцы.
- Teşekkürler bayım. Harikaydınız.
- Благодарю, сударь.
Harikaydınız.
Дорогие! Ты чудесно сыграла, мой омарчик!
"Harikaydınız!"
Когда те возвращаются, они такие : - Это было великолепно!
İnanın harikaydınız.
Вы очень помогли. Прекрасно!
- Memnun oldum. Alice Adams'da harikaydınız.
- В фильме "Элис" вы просто чудесны.
Demagoji yapmaya gerek yok. Siz Jesuitler bu konuda her zaman harikaydınız.
Надеюсь, не будете разводить демагогию, в этом вы, иезуиты, сильны.
Ama enerjiniz... demek istediğim harikaydınız!
Но ваша энергия будет... То есть, это будет все так естественно!
Harikaydınız, tebrik etmek istedim.
Скажу, ты была великолепна!
Sen ve Madeleine bizimle harikaydınız fakat biz yangınla birlikte darmadağın olduk.
Вы с Мадлен были просто замечательными, но тот пожар что-то переломил в нас...
- Evet, harikaydınız.
Да замечательно.
Oh, sizler harikaydınız. Teşekkürler.
- Вы были неподражаемы.
Harikaydınız.
Вы были великолепны.
Harikaydınız hanımefendi. Unutulmazdı.
Выше всех похвал, синьора!
- İkiniz harikaydınız.
- Вы двое были грозными такими.
Annenizden almadığınız kesin, çünkü bu konuda harikaydı.
Явно это досталось вам не от матери, потому что в общении она была великолепна.
- Hayır, harikaydınız.
- Нет, нет, вы были великолепны.
Harikaydınız.
- Вы молодцы!
Harikaydınız.
Хорошая работа.
- Balayınız nasıldı? Harikaydı!
Как прошёл медовый месяц?
Tamamını izleyemedim..... ama harikaydınız. - Evet.
- Да.
- Harikaydınız, Bay Kynaston!
- Браво, мистер Кинастон!
Yine harikaydınız, Bay K. - Teşekkürler Ekselans.
- Как всегда превосходно, мистер Кейс.
Hey, çocuklar harikaydınız.
Ребята, было отлично!
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41