English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hatırlıyorum da

Hatırlıyorum da traducir ruso

616 traducción paralela
- Hatırlıyorum da... - Böyle olmaz, Merlyn!
– В юности Пэйшнс была красавицей.
- Evet, Bayan Van Hopper. Hatırlıyorum da, ben gençken, ünlü bir yazar vardı ne zaman geldiğimi görse, arka kapıdan kaçardı.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
Birkaç durum hatırlıyorum da, doğaya yolunu değiştirmesi emredilmişti. Kutsal Kitabı biliyorsun, değil mi?
Помню один-два случая, когда ей пришлось изменить свою суть.
Kalküta'daki bir olayı hatırlıyorum da...
- Помню, в Калькутте...
Düşündüğümüz isimleri duysan gülmekten ölürsün. Bir tanesini hatırlıyorum da- -
Ты бы умер со смеху, если бы узнал, какие!
Hatırlıyorum da, bir kere David eve geldiğinde...
Я помню однажды, когда Девид еще жил дома...
Ben hiçbir şey yapmadım ki. Tokyo'dan Atami'ye gidişimizi hatırlıyorum da başının döndüğünü söylemişti.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё как-то закружилась голова.
Hatırlıyorum da üniversitede hep pahalı purolar içerdin.
Помню, в колледже вы курили очень дорогой сорт сигар.
Senin gibi adamların burada çalışmalarına izin vermediğini hatırlıyorum da.
А знаешь, я помню времена, когда сюда не брали на работу таких, как ты.
Hatırlıyorum da, üç yaşımda falandım...
Я сам отлично помню... Когда мне было три года...
Şimdi hatırlıyorum da, su soğuktu değil mi?
Но теперь я припоминаю, что вода была холодной, да?
Bana âşık olduğun zamanları hatırlıyorum da- - Büyük aptallık ettiğin zamanları mı?
Тогда, когда ты любил меня и я... и ты был таким глупым от этого...
Hatırlıyorum da birinin eli yoktu.
Я помню одного парня без руки.
Hatırlıyorum da merhum Bay Haze ve ben...
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Bana evliliği ve çocuklarıyla ilgili anlattığı... o binlerce ayrıntıyı hatırlıyorum da...
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Yok eder. Hatırlıyorum da metni okuduğumuzda...
Я помню, мы читали в тексте, что это...
Hatırlıyorum da Milano'dayken, çocukluğumda bir şarkı söylerdik. Durun bakayım.
В Милане, в пору моего детства, мы пели песенку.
Hatırlıyorum da bir gece kafede kağıt oynuyordu.
Всегда при бумагах. Я помню одну ночь... Он играл в карты в кафе.
Hatırlıyorum da, küçükken..... kabartma yazıyla yazılmış bir porno kitabı çalmıştım.
Я помню, как маленьким мальчиком я украл порнографическую книгу, отпечатанную для слепых, и я тёр скоромные места.
Hatırlıyorum da bir kez Paris'te, sigara almak için dışarı çıkmıştı, sonra bir baktık Seine nehrinde çıplak yüzmekten tutuklanmış!
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Hatırlıyorum da bir keresinde giyinmiştim kızın birini basket maçına götürecektim.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
Hatırlıyorum da, bir seferinde...
Помню, только однажды что-то стряслось...
En son Astroid fırtınasıyla karşılaştığımız zamanı hatırlıyorum da, yatakhanemiz havaya uçtuğunda aşağıda sandviç hazırlıyordum.
Я помню прошлую астероидную бурю. Я хотел сделать себе бутерброд, когда услышал взрыв в спальном отсеке.
Sörf tahtamla ve kıyafetimle kumsalda koşmamı hatırlıyorum da.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Geçen seferi hatırlıyorum da...
Помню, как было в последний раз.
Hatırlıyorum da Zaman eğrilmesi yapardık İçerdik
И я помню, как разрывал время, как я пил те мгновенья до дна.
Kendi balomu hatırlıyorum da.
Я пoмню мoй выпускнoй.
Bir devlet okulu olan bizim oradaki öğretmenleri hatırlıyorum da...
Я помню учителей в нашей школе.
- Nedenini hatırlıyorum da...
- Помню причину, по которой...
İlk karşılaşmamı hatırlıyorum da.
Я помню свой первый турнир.
Hatırlıyorum da, başkan suikasta uğradığında başlarımızı eğip yas tutmuştuk ama yine de hayata devam ettik.
Я помню, когда убили президента, мы склонили наши головы, мы скорбили но мы нашли в себе силы продолжить дело нашей жизни.
Yani, Sadece... Reb Alter... yüzünü hatırlıyorum da..., bozulan bir nişandan sonra, kızlarını evlendirmeyecekler, öyle olmalı. Eminim ki ;
Ну, это... ( Откашливается )
Hatırlıyorum da, bir zamanlar patronlardan hoşlanmazdın.
Помнится, ты говорил, что не любишь боссов.
Hatırlıyorum da bir gün, bir buzul burada doğurmuştu ve buzdağları kuzeye yelken açmıştı.
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
1913'teki görüntüsünü hatırlıyorum da, ıssız haldeydi...
Я вспомнил, как эта местность выглядела в 1913 : пустыня...
Lambayı da, masayı da... geceyi de iyi hatırlıyorum.
Я помню ту лампу, помню тот ночной столик... И я помню ту ночь.
Babamın beni sırtına alıp da taşıdığını gayet iyi hatırlıyorum.
Я отчётливо помню, как мой отец катал меня, взяв на себя.
Fransa'da yaşayan yabancıların mülkiyetiyle ilgili... ek bir ihtiyati madde hatırlıyorum sanki.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
Neden hâlâ gülümsediğini merak ettiğimi hatırlıyorum sonra da ölmüş olduğunu fark ettiğimi.
Я помню, что подумал, чему она все еще улыбается? И тут я понял что она мертва.
Bombay'da bir geceyi hatırlıyorum.
Я помню вечер в Бомбее.
Ben hatırlıyorum. Tokyo'da yaşıyor şimdi.
Сейчас он живёт в Токио.
Orinoco'da olduğum zamanı hatırlıyorum. Bir Türk vardı. Kocaman bir TÜrk, keskin bıçağıyla...
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете...
Korkmadığın zamanları da hatırlıyorum.
Я помню время, когда ты не боялась
Ondan sonra da babamın odada olduğunu hatırlıyorum... başımda dikilmiş, bağırıp çağırıyordu... " Kimdi?
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
- Hatırlıyorum da ne zaman...
- Вот, помню...
Seni 1956'da Hemlock Sokağı'nda hatırlıyorum.
Я помню тебя на Хемлок-Гроув в 56-ом.
Bir de onu arkadan takip edip aslında amacım bu olmasa da biraz casusluk yaptığımı hatırlıyorum çünkü onu hastalık derecesinde çok seviyordum.
А я шла на расстоянии и, оставаясь незамеченной, следила за ней.
Charles'ın doğduğu zamanı da hatırlıyorum.
Помню, как родился Чарльз, и мы снова пошли и надрались.
Özellikle Corinto'da spagetti yemek istedi, iyi hatırlıyorum, bir de yaban çileği tatlısı.
Она заказала для меня спагетти с земляникой!
Küçük bir kızken... hatırlıyorum, yatakta uzanmış... annemin aşağıda çaldığı piyanoyu dinlerdim.
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
Sen hatırlamasan da ben hatırlıyorum.
Нет, Бийо, я всё хорошо помню, а вот ты совершенно забыл...
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84
dash 20
data 848
daphne 369
dale 159
daria 27
daisy 193
dave 763
dane 24
dani 91
danke 21
dallas 215
daniela 44

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]